Yakuza 0

Yakuza 0

Vis statistikk:
Parasitics 6. mai 2019 kl. 3.54
Якудза на Русском
Русификатор для этой игры хотяб планируется? Обещали в начале мая выпустить. Но как мы видим, 0 какой либо информации.
< >
Viser 115 av 16 kommentarer
Game Master 6. mai 2019 kl. 6.09 
Официального точно не будет, а вот от народных умельцев... Да не дай бог мне увидеть этот перевод, глаза из орбит выйдут.
Как-то читал статью, кажется, Игромании об этой игре, я чуть не подавился. Все японские имена и названия были исковерканы. Маджима стал Мадзимой, Камурочо-Камуро-тсе, Кирю просклоняли, в общем, беда.
В принципе, никаках слишком заумных слов в игре нет, так что английский перевод вполне понятен (а через часа 2 начинают пониматься без перевода и некоторые японские фразы).
BrUwU 7. mai 2019 kl. 21.32 
Спасибо скажите системе Поливанова, за странные названия. А так, реально не дай боже, английский перевод не супер, а если еще его и на русский будут ебашить... Уф
✙205🍉🐆→ 8. mai 2019 kl. 9.40 
в смысле 0 инфы? из 60к собрали половину. На 05/05/2019 на выпуск русификатора собрано 39 343 руб. из 60 000 руб.

Сбор средств.
Opprinnelig skrevet av Game Master:
Официального точно не будет, а вот от народных умельцев... Да не дай бог мне увидеть этот перевод, глаза из орбит выйдут.
Как-то читал статью, кажется, Игромании об этой игре, я чуть не подавился. Все японские имена и названия были исковерканы. Маджима стал Мадзимой, Камурочо-Камуро-тсе, Кирю просклоняли, в общем, беда.
В принципе, никаках слишком заумных слов в игре нет, так что английский перевод вполне понятен (а через часа 2 начинают пониматься без перевода и некоторые японские фразы).
ага, особенно квесты как потриндеть с экономистом и отвечать на его рассуждения, ваще изи )))))) или когда игра слов идет не типичная (квест с режиком)
Sist redigert av ✙205🍉🐆→; 8. mai 2019 kl. 9.42
Game Master 8. mai 2019 kl. 19.59 
С экономистом-не согласен, там все понятно, с первого раза прошёл правильно (не гадал). С режиссером-соглашусь, это единственный момент, где я тупанул.
Paragon 12. mai 2019 kl. 16.38 
Русик почти готов
pauls 12. mai 2019 kl. 17.07 
Да кому нужен этот русификатор для нулевой части? Уже вторая вышла!
Parasitics 12. mai 2019 kl. 19.27 
Opprinnelig skrevet av pauls:
Да кому нужен этот русификатор для нулевой части? Уже вторая вышла!
Перевод всей серии нужен.
Pablo 18. mai 2019 kl. 22.59 
Opprinnelig skrevet av Paragon:
Русик почти готов
А где за этим следить можно?
>WatchCrow 19. mai 2019 kl. 10.31 
Opprinnelig skrevet av Pablo:
Opprinnelig skrevet av Paragon:
Русик почти готов
А где за этим следить можно?
forum.zoneofgames.ru/topic/49958-yakuza-0/
засылайте деньги. Сумма застыла с того года(
Denisptasha 8. aug. 2019 kl. 22.11 
Opprinnelig skrevet av Game Master:
Официального точно не будет, а вот от народных умельцев... Да не дай бог мне увидеть этот перевод, глаза из орбит выйдут.
И откуда только такие персонажи берутся...:steamfacepalm:
xBGLx狂犬 8. aug. 2019 kl. 23.28 
Вы английский быстрее выучите, чем перевода дождетесь адекватного.



Opprinnelig skrevet av Game Master:
Маджима стал Мадзимой

Это то , кстати, верно .


Opprinnelig skrevet av riderin:
Спасибо скажите системе Поливанова, за странные названия.

С системой Поливанова то можно жить на отлично , просто для тех, кто не знает хотя бы азбуки японской она представляется полной дичью , а для тех кто знает азбуку, звуки - для тех, это просто единый стандарт записи . В научных кругах принято работать с системой Поливанова пока что, и по правилам написания имен и фамилий применять тоже нужно ее, если , конечно, в русском языке нет устоявшегося уже названия ( аля Кунашир, Шикотан, Токио, Киото и т.п.)
Sist redigert av xBGLx狂犬; 8. aug. 2019 kl. 23.28
Game Master 9. aug. 2019 kl. 5.25 
Вообще-то есть закон, что пишутся имена собственные иностранного происхождения как слышутся.
Вот хоть раз вы слышали в игре "Кадзума", "Камуро-те", "Мадзима" в игре? Я-ни разу.
xBGLx狂犬 9. aug. 2019 kl. 6.26 
Opprinnelig skrevet av Game Master:
Вообще-то есть закон, что пишутся имена собственные иностранного происхождения как слышутся.
Вот хоть раз вы слышали в игре "Кадзума", "Камуро-те", "Мадзима" в игре? Я-ни разу.

закон? как человек, учившийся на востоковедении я проорал

Прочитайте как минимум эту маленькую статью, сразу в гугле выдает и в общем-целом она верная

http://krakozyabr.ru/2011/09/napisanie-chtenie-poryadok-sledovaniya-imeni-i-familii-peredacha-yaponskix-imen-na-russkij-yazyk/

По поводу транскрипции, пожалуйста, можешь почитать кунрэй-сики ( https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%83%D0%BD%D1%80%D1%8D%D0%B9-%D1%81%D0%B8%D0%BA%D0%B8 ) , которую сами японцы предлагали и сравнить наши "си", "дзи" с их трактовкой , там те же si, zi только латиницей

Просто надо иметь мозг и понимать, что там звук между "зи" и "дзи" , "джи" и между "си" и "ши", "щи" и те же "tyo" , как у нас "тё" . Чистая фонетика. Если понимаешь это , то и проблем никаких не возникает в голове переложить написание на нужный звук и воротить от такого не будет
sonic_95 1. des. 2019 kl. 6.34 
на какой стадии русификация для Yakuza 0? Столько времени прошло, могли бы уже и запилить.
>WatchCrow 1. des. 2019 kl. 6.59 
Opprinnelig skrevet av ivangot13:
на какой стадии русификация для Yakuza 0? Столько времени прошло, могли бы уже и запилить.
Если ты о той, на которую донатили, то осталось: "Частично переведены диалоги с продавцами, шеф-поварами и официантами, интерфейс рыбалки, игры в кой-кой, боулинга и бильярда, а также интерфейс управления клубом.
Частично переведены вспомогательные сюжетные диалоги и мысли главного героя, подсказывающие игроку, что нужно делать дальше."
Sist redigert av >WatchCrow; 1. des. 2019 kl. 7.00
< >
Viser 115 av 16 kommentarer
Per side: 1530 50

Dato lagt ut: 6. mai 2019 kl. 3.54
Innlegg: 16