Instalar o Steam
Iniciar sessão
|
Idioma
简体中文 (Chinês Simplificado)
繁體中文 (Chinês Tradicional)
日本語 (Japonês)
한국어 (Coreano)
ไทย (Tailandês)
Български (Búlgaro)
Čeština (Checo)
Dansk (Dinamarquês)
Deutsch (Alemão)
English (Inglês)
Español-España (Espanhol de Espanha)
Español-Latinoamérica (Espanhol da América Latina)
Ελληνικά (Grego)
Français (Francês)
Italiano (Italiano)
Bahasa Indonesia (Indonésio)
Magyar (Húngaro)
Nederlands (Holandês)
Norsk (Norueguês)
Polski (Polaco)
Português (Brasil)
Română (Romeno)
Русский (Russo)
Suomi (Finlandês)
Svenska (Sueco)
Türkçe (Turco)
Tiếng Việt (Vietnamita)
Українська (Ucraniano)
Relatar problema de tradução
I will content one thing: how can you vounch for Japanese dub if you can't understand it? Can't translate it and gather their subtle jokes and japanese versions of "play on words"? Can't gather anything from when they put effort into a word because it is meaningless to us english speakers and means not only do we not understand it but further more don't know if the effort was warranted. (hell, american choice of emphasis on words is completely different to the UK). Saying "♥♥♥ is better" is a very narrow mind. It's like saying 'Right is better' in an arguement for wihch hand to use.
I would further contend that the presence of a need in anime for a subbing community further indicates a lack of importance on voice acting in japanese. Most of the story we actually read then post-delivery add our reaction from what happened.
I would actually say that I would not agree wanting to wait for english dubbing to finish however a patch down the line would be nice.
Oh and for those who say ♥♥♥ is better. Please listen to the annoucer saying character names. It is really REALLY painful as those who aren't actually japanese based (and even then...) are so hideous to listen to. Chronophantasma's Engrish of "Bur-ret" was just painful. And awkward. If the japanese VAs for this had the talent of the Assassination Classroom VAs (who on a good few occassions speak english and despite bieng partly broken was quite impressive) then maybe then.
On the whole, I prefer knowing what insult Azrael just throw out or quip Terumi gave along with understanding what they are exchanging during their intros.
Again, if you can understand what they are saying without subs then kudos to you as you can make the decision what's better for you in terms of preference. Personally, English please but if Japanese floats your boat then power to ya (row row)
Long Answer: http://shoryuken.com/2016/08/25/ragnas-voice-actor-speaks-out-over-lack-of-english-dub-in-blazblue-central-fiction/
It was not a question, it was a request. And it was directed to ASW, not to you.
My main issue with dubs is that I feel like English voice actors usually don't sound like the characters, but like voice actors acting if that makes any sense. That is purely based on the sound and delivery itself tho and just my personal opinion, and there are exceptions to this ( altho very rare ) where the English version is better imo. And then there are also cases where I just don't like either. Ed's voice from FMA and FMAB is a great example of a case where I don't buy the voice of either voice actors. I think that they're both awful and completely unbearable. But then there are gems like Al's voice in English who does an AMAZING job.
And an example from the same show of '' an adult doing a childs voice '' would be May in English, I don't buy her delivery at all whatsoever.
But when it comes to kids especially, or people trying to sound tough etc. I just feel like English voice actors in dubs almost always with very few exceptions sound like adults trying to sound like children or going out of their way to sound tough, it doesn't come across as natural in the slightest to me while I think that the Japanese usually sell the characters with their voices better imo.
And then there's cases like Ramlethal from Guilty Gear too, I absolutely love the Japanese voice actress but can't freaking stand the English one. But they also voice the character completely differently, they're not even remotely close to the same tone of voice.
I think that the main issue with dubs boils down to the points that you brought up, '' Casting, Direction, Editing, and Presentation ''. I think that having the actual devs etc close at hand makes for a better project and makes a huge difference. The more the better.
This is also a case of Eng -> ♥♥♥.
I don't prefer Japanese voice acting in Japanese games '' cuz Weeaboo ''. I do it because I just genuinly usually find the original cast better. The exact same thing goes the other way around, there really isn't any conspiracy behind it. It's really just that simple.
English being dubbed into Japanese usually ends up being awful imo too, I just feel like dubbing over into another language is usually done by the B team and it's extremely noticeable.
And there are a lot more good voice actors around doing proper work in dubs nowadays than there used to be.
It used to be A LOT worse.
And bad localization / translations is by far a greater concern of mine.
WHERE IS MY SWEDISH DUB RABBLE RABBLE!
Swedish voice actors are actually pretty damn amazing, old Disney movies especially in Swedish are just maaaaaaagical xD.
But maybe I am just biased :).
Especially the songs, amagad. YES! PERFECTION!
Damn it... Now I need to go and rewatch some of them xD.
https://www.youtube.com/watch?v=ckwgbtWMZeE
https://www.youtube.com/watch?v=LyGYjVb_p1U&t=239s
ASW can cut it to release game faster , but for the love of god , make english dub later atleast.
This means they cut it because of rushing date of release. If they care at all then they could release english dub as dlc later. If the game sells badly they may think it isn't worth releasing, or they may realize that the dub does matter. It won't be in normal patch, but it may be part of some expansion.
Kugrond, they had close to a year to make an English dub if they wanted to. They didn't. Despite all the outrage that was already there. You'd be very naive to wait for it to happen knowing that.
Then either you or OP probably should write an e-mail to them.
Leaves this vulnerable to open discussion otherwise.
Congratulations to sounding like a complete ass btw.
I would be so happy if they did a dub one day, as unlikely as it is.