Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
I would think seeing spell names or games in general to be translated into swedish would look really weird
Try to imagine if, starting tomorrow, all games were translated only into Chinese and no longer into English. How would you feel? English is certainly a universal language, but we shouldn’t forget that not everyone has had the opportunity or means to learn it.
Without intending to be argumentative, I think it’s important to remember that we’re all different, and respecting the needs of others is crucial. For someone who doesn’t know English, seeing a text translated into their own language isn’t strange; in fact, it’s an act of inclusion. It’s natural for those who know English well to see translations as less necessary, but for others, it’s a gateway.
I hope this perspective helps you see the topic in a different light. 😊