Nekojishi

Nekojishi

View Stats:
DonWojtasI Jan 14, 2018 @ 11:57am
Problem with translation
Hello. My English skills are not top level but I've decided to translate this game to polish. I have one small problem with the glossary. Look please at those two screenshots, there is something like a rectangle mark with X inside on the beggining of each entry Ive translated. This also shows up on the very first glossary entry on the English version of the game (about Guardian Tiger.)

https://imgur.com/ECdG2fw
https://imgur.com/lciUikY

Any help pls? I would like to still work on this in my free time.
< >
Showing 1-15 of 28 comments
It seems to be an invalid character, have you save each file with the correct encoding (idk which is the one though)?
Last edited by 林博仁(Buo-ren Lin); Jan 14, 2018 @ 12:53pm
DonWojtasI Jan 14, 2018 @ 1:16pm 
Im editing those txt files using Notepad in UTF-8 by default. Ive just opened a file without this bug and just saved it without changes. And that problem occured. When i switch encoding to any different one, the game crashes.
compymono  [developer] Jan 14, 2018 @ 2:35pm 
Hi. I was actually asked this on the fan translation discord. I’m not sure what the bug was (probably just some formatting thing with the first character in that txt file) but I do know it’s fixed in our current internal version of the game. So even if you can’t work out how to fix it now it should be fixable when the next update comes around.
DonWojtasI Jan 14, 2018 @ 3:12pm 
I'm glad to hear that. Thanks. I will continue to work on the translation in my spare time.

I also had a different problem. When I set default font to Polish in my translation, the Chinese characters stopped displaying properly. I know i can set whatever font i want in all those text files, so glossary was perfectly fine. I had a problem with menu bars on the language selection and title screen tho. By setting one of the 3 languages contained in the game, everything was fine. When i selected "polish", all Chinese fonts on title screen and language selection dissapeared. I dont have access to those strings, but I think the selected language font shoulnt affect those fields, am I right? It shouldn't work like that. So, I combined two fonts into one. I added Polish characters to one of the fonts that are used in the game and it worked.
compymono  [developer] Jan 16, 2018 @ 5:09am 
Originally posted by DonWojtasI:
I'm glad to hear that. Thanks. I will continue to work on the translation in my spare time.

I also had a different problem. When I set default font to Polish in my translation, the Chinese characters stopped displaying properly. I know i can set whatever font i want in all those text files, so glossary was perfectly fine. I had a problem with menu bars on the language selection and title screen tho. By setting one of the 3 languages contained in the game, everything was fine. When i selected "polish", all Chinese fonts on title screen and language selection dissapeared. I dont have access to those strings, but I think the selected language font shoulnt affect those fields, am I right? It shouldn't work like that. So, I combined two fonts into one. I added Polish characters to one of the fonts that are used in the game and it worked.

I haven’t had a chance to use the translation tool myself yet but the strings for the menus should be translatable and stored in a folder called screen in the polish folder or something. Good luck in any case!
DonWojtasI Jan 16, 2018 @ 6:05am 
Naah, that wasnt the case. Of course I was able to translate the menus except for language labels. Let me explain that with a video.

https://youtu.be/XVYetkjD4X4

When i was using polish font, language labels for(Chinese and Japanese?? im not sure) in the language selection dissapeared(also some glyphs on title screen). I think that those 2 boxes should be set on a different font by default, but actually they use the font i use for polish translation.
compymono  [developer] Jan 16, 2018 @ 3:59pm 
Originally posted by DonWojtasI:
Naah, that wasnt the case. Of course I was able to translate the menus except for language labels. Let me explain that with a video.

https://youtu.be/XVYetkjD4X4

When i was using polish font, language labels for(Chinese and Japanese?? im not sure) in the language selection dissapeared(also some glyphs on title screen). I think that those 2 boxes should be set on a different font by default, but actually they use the font i use for polish translation.

I think it's because the default font we use for the game contains the glyphs for English, Chinese and Japanese. Since the languages are displayed in an expanding list it might be hard to just get Chinese and Simplified Chinese to use the default font by themselves but I'll be sure to mention it to someone on the team. At least it shouldn't impact anyone wanting to use you fan-translation. Good luck!
DonWojtasI Jan 28, 2018 @ 2:04am 
When we can expect the next update with reworked English subtitles to come off? I would like to translate the game from updated English script. :)
compymono  [developer] Jan 31, 2018 @ 4:29pm 
Originally posted by DonWojtasI:
When we can expect the next update with reworked English subtitles to come off? I would like to translate the game from updated English script. :)

Hi DonWojtasI, the translation rework is done for the most part and we should be looking to include it as a part of our upcoming Steam Trading Card update next month along with some other stuff!
Tino Oct 18, 2018 @ 8:20am 
Jeśli uda ci się skończyć polonizacje daj znać :D trzymam za nią kciuki
Last edited by Tino; Oct 18, 2018 @ 8:20am
DonWojtasI Oct 18, 2018 @ 1:46pm 
Originally posted by Tino:
Jeśli uda ci się skończyć polonizacje daj znać :D trzymam za nią kciuki
Praca idzie tak sinusoidalnie, raz szybciej raz wolniej. Zależy ile mam czasu i chęci. Generalnie na Discordzie od fanowskich tłumaczeń były ze mną jeszcze dwie osoby, ale bardzo szybko się wyłamały. Ja o tłumaczeniu cały czas pamiętam, mimo że na dzień dzisiejszy pracuję nad nim sam. Oczywiście zamieszczę info jak spolszczenie wyjdzie.
Last edited by DonWojtasI; Oct 18, 2018 @ 1:47pm
Thomas Rizzler Dec 24, 2018 @ 3:11am 
Hejo jak tam prace nad spolszczeniem?
DonWojtasI Dec 24, 2018 @ 10:48am 
Spolszczenie nie zostało porzucone, ja sam mam przerwę od tłumaczenia do końca stycznia. Inne osoby zaangażowane w projekt robią cały czas postępy. Wiem, że trwa to mnóstwo czasu, ale w pierwszej połowie nowego roku spolszczenie powinno być już gotowe.
Thomas Rizzler Dec 25, 2018 @ 12:52am 
spoczko trzymam za to kciuki powodzenia :)
Alex_2Pi Jan 30, 2019 @ 1:53pm 
Witam, widzę, że prace trwają od dłuższego czasu.
Jaki jest procent ukończenia?
Jeśli jest cos do zrobienia, mogę pomóc.
< >
Showing 1-15 of 28 comments
Per page: 1530 50