Rosenkreuzstilette

Rosenkreuzstilette

View Stats:
MxGBF Feb 6, 2017 @ 5:12pm
English voice acting
Will this only be included the SCHWESTERNSCHAFT version, or will we recive the english voice acting in a update patch when that comes out?
< >
Showing 1-6 of 6 comments
TDOMMX Feb 7, 2017 @ 4:01pm 
That's unfortunately on the backburner for the time being. I can't go into specifics at the moment, both because we're under NDA and because we still have many details to iron out.

Suffice to say, Xander and I both want to see the dub through to completion. We can't promise anything, though. If there's anything to announce, you'll find it at the Schwer and Schwer Alike blog.
F Feb 10, 2017 @ 4:42am 
Originally posted by TDOMMX:
That's unfortunately on the backburner for the time being. I can't go into specifics at the moment, both because we're under NDA and because we still have many details to iron out.

Suffice to say, Xander and I both want to see the dub through to completion. We can't promise anything, though. If there's anything to announce, you'll find it at the Schwer and Schwer Alike blog.
If there is a dub, please add an option to change the voice language and the text language separately.
TDOMMX Feb 13, 2017 @ 2:14pm 
Originally posted by Eff:
Originally posted by TDOMMX:
That's unfortunately on the backburner for the time being. I can't go into specifics at the moment, both because we're under NDA and because we still have many details to iron out.

Suffice to say, Xander and I both want to see the dub through to completion. We can't promise anything, though. If there's anything to announce, you'll find it at the Schwer and Schwer Alike blog.
If there is a dub, please add an option to change the voice language and the text language separately.
That goes without saying -- if / when we're able to implement English voices, they'll be entirely optional. Depending on how we're able to go about it, we'd either add a language select to the Options Menu or we'd have the F2 key cycle between voice and subtitle options.

That's assuming we're able to get everything greenlit, of course.
MxGBF Feb 22, 2017 @ 8:45am 
Originally posted by VooK:
don't subtitles make any anime thing "make sense" to be the way they are as long as you hear the original Japanese talk?
I'm sorry but what is this supposed to mean?
TDOMMX Feb 26, 2017 @ 7:10pm 
Please do not turn this into a dub vs. sub flame war. If and when the game is dubbed in English, the voice recording will be overseen by WOMI and myself to ensure 100% faithfulness to the spirit of the original game. I personally think our choices for Iris[www.darksidetranslations.com] and Seyfarth[www.darksidetranslations.com] surpass their Japanese counterparts, but I'd never remove the option of playing the game with its original Japanese cast for those that prefer authenticity.

If anyone has an issue with people being allowed to choose for themselves, that speaks volumes about their tolerance of others and their belief in a free society.
MxGBF Feb 27, 2017 @ 11:35am 
Originally posted by VooK:
Originally posted by gjfaris:
I'm sorry but what is this supposed to mean?
remove it then.. just delete your response with my quote in it..
I'm not trying to turn this into a sub vs dub war, i just don't understand what you're original comment is supposed to mean.
< >
Showing 1-6 of 6 comments
Per page: 1530 50