Rakuen
 이 토론은 고정되었습니다. 중요해서 그렇겠죠?
0wn3df1x 2017년 5월 14일 오전 1시 33분
Fan Translations HQ
Dear Volunteer translators!!

Thank you for you interest in Rakuen Community Translation.

Here is a current status of open and finished translations, 01.07.2020:

Steam ready languages:
  • Chinese Simplified
  • German (translation was revised completely, final testing, preparing for republish)
  • Hungarian
  • Italian
  • Korean
  • Portguese Brazilian (available as mod currently, looking for possibility to move to official live branch)
  • Spanish Spanish
  • Turkish
  • Vietnamese (in Steam beta branch, ready for live publish, waiting for Steam integration responsible programmer)

Work in Progress:
  • Dutch (translating)
  • French (final testing, preparing to publish)
  • Japanese (first testing round)
  • Russian (testing started, all willing can join dedicated Discord server: https://discord.gg/C6Tbk9N)
  • Ukrainian (ready for live publish, waiting for Steam integration responsible programmer)


All other languages activity was dropped almost at beginning or they don't have any translations.


Due to constant troll and scam attacks our registration forms and Laura's server were closed from publicity. If you want to participate in any language translation, write a feedback on issues or others, just write it in this forum branch or contact Rayfulrand:

Steam: https://steamcommunity.com/id/Rayfulrand (send friend request)
Discord: Andrii "Rayfulrand" Raboshchuk#4755

And please be patient if you don't receive reply immediately.

Thank you for your contribution!!!
0wn3df1x 님이 마지막으로 수정; 2020년 7월 2일 오전 12시 07분
< >
전체 댓글 218개 중 46~60개 표시 중
Lucathegreat 2017년 11월 29일 오전 4시 14분 
Freddie Ma님이 먼저 게시:
Also I'm studying at the faculty of interpreters and translators and I'm way more qualified than you to translate. I wouldn't get his translation for a good one since we don't even know if he's qualified enough or not to get the job done.

lmao
"Studying" isn't enough, you actually HAVE to practically do something if you want to see a result. "I'm more qualified", what are you, 12? The zero lines you translated in all these months speak for you qualification quite well. When I asked you if you needed help to finish it, I was expecting you actually started doing something, instead of, well, nothing.
No one gets paid for this, true, but it's still a commitment you shouldn't take if you don't have the time or the desire to complete it.

Still, no big deal, everything's done now, since I've been translating things for years and already translated a couple games (officially and unofficially), I've completed it on my own and even though it wasn't easy, with a little technical help from Vecna I was even able to translate all menus and pictures.


On a side note, for people still struggling, there are definitely some issues about the patch released before: if you apply it and test the game without replacing anything, it seems to already crash on its own by the 2954 passcode at the beginning and in some other occasions.

So it's way better to decompile the .rgssad file with Gemini and DreaMaker and editing the .txt file there, replace all edited images and then recompile in a much flawless way (PM me for better instructions in case).
Don't waste time with the ruby file, else you had to copypaste everything in the .txt file again (as I had to :\ ).
unneon 2017년 11월 29일 오후 7시 38분 
Lucathegreat님이 먼저 게시:
On a side note, for people still struggling, there are definitely some issues about the patch released before: if you apply it and test the game without replacing anything, it seems to already crash on its own by the 2954 passcode at the beginning and in some other occasions.
Which patch? The ruby file? I guess I will have to work on a more fine grained patch. Currently it replaces the whole Scripts.rxdata to hook the translation system. Any update on this file can break the game.

By the way, how did you translate the Mom texts/hints? With the ruby file, we override the variable in the script, but DreaMaker does not extract this kind of text.
unneon 님이 마지막으로 수정; 2017년 11월 30일 오전 7시 54분
supershigi  [개발자] 2017년 12월 16일 오후 4시 28분 
Hi folks~! First of all, thanks so much for your time and effort in helping to translate Rakuen into other languages! I'm really excited that more folks from around the world will be able to experience the game! You are all so awesome^^

I have a few questions for the translation teams:

1.) This is my first time handling any sort of DreaMaker/translation stuff, so I'm fairly new to the process and I'm not sure how everything works. Once the game has been translated, what needs to be done on my end so that people can download the translated versions from Steam? (My apologies if this is really simple or obvious... I've just never done this before, so it's completely new to me^^)

2.) I noticed that the Italian and Spanish translations were posted in the "Guides" section. I'd love to have these available for download directly from Steam when folks purchase the game... How can I do this?

3.) In any of the translated versions, has anyone noticed any cutscenes where the music and dialogue are not synchronized properly? I ask this because I was watching a Let's Play of the Korean version, and it seems as though the timing during the final boat cutscene was changed. When Boy removes his hat, and says "You're my hero" to Mom, the music is supposed to be at the same place as the English version, but for some reason it's off. However, I'm not sure if this is an issue with the Let's Player's computer, or if it's related to the Korean translation. I'm wondering if some of the code that indicates the dialogue box needs to "wait" a certain amount of frames was mistakenly removed?

For reference, here is the scene I'm talking about:

https://youtu.be/PDfRCFdaChE?t=2h21m22s
And here is a link to the Korean translation: http://caswac1.tistory.com/entry/%EB%9D%BC%EC%BF%A0%EC%97%94

Thanks again for all your hard work! I'll try my best to get these translated versions out to folks! And congrats to the teams who have finished! So far we have finished versions in Spanish, Italian, Chinese and Korean! Now I just have to learn how to make these versions available for download (so any help explaining how to do that would be greatly appreciated)^^
supershigi 님이 마지막으로 수정; 2017년 12월 16일 오후 4시 40분
unneon 2017년 12월 19일 오후 7시 35분 
Hi Laura

I'm not sure about DreaMaker, but the translation system I made supports multiple languages and could be used to create a single release with the option to select the language: https://github.com/JoaoFelipe/rakuen-translation

If you want to have an official release of it, you probably just need to add the following line on top of the Main script and create the folder "translations" in the Rakuen path with the "translation.rb" and the translations folders:
load "#{Dir.getwd}/translations/language.rb"

Then, during the execution, the language.rb loads the translation and dynamically updates the texts.
Some people reported bugs with the system though. I couldn't reproduce yet, but I think they tried to use a translation extracted from a previous version of the game, so it is an issue we probably have to deal with: how to update the translation after updating the game. Also, it would be great to have more testing.

If you have an existing translation and you want to convert the Engine.rgssad to my translation system, you can run the extractor.rb and rename the folders: https://github.com/JoaoFelipe/rakuen-translation#updating-translations

The extractor won't extract Mom's texts nor images. Those will have to be updated manually in the generated files.


Unfortunately I don't have the time to implement more features now, or to try to convert the translations to this system, but let me know if you need some help. I may answer faster by email: joaofelipenp@gmail.com



Kanashibari 2017년 12월 20일 오전 1시 52분 
As I see, russian translation has disappeared from the list ? =((
Kanashibari 님이 마지막으로 수정; 2017년 12월 20일 오전 1시 53분
Seto aka Radlerdani 2017년 12월 25일 오후 3시 39분 
german translation!!! :( :( :(
DerMoehre 2018년 1월 2일 오전 10시 56분 
I would like to help translate the game into the german language.
I am absolutley new in those translation things. I just saw the game and doing a "lets play" about it. The game is so beautiful, so I really want to help :-)

You can add me on steam or send me a mail to moehre2507@gmail.com

I am looking forward :-)

DerMöhre
MayPopNRoll 2018년 1월 3일 오전 11시 56분 
Hi, I am available to participate in a French translation if needed. Feel free to contact me :)
ZW31n 2018년 1월 4일 오후 6시 44분 
Popcorn님이 먼저 게시:
Hello! I would gladly translate it to brazilian portuguese, if you're still looking for it ^-^

1- Brazilian portuguese
2- Only me, no team
3- ju.antunesc@gmail.com
4- None
5- Can start as soon as asked, I'm currently playing the game

I am brazilian and I've lived with americans for 12 years, learning English along the way. I understand the language really well.

I also have a lot of free time right now.

Have a nice day! :steamhappy:

update: just finished the game :)
Poxa mano, se vc conseguir traduzir ficaria muito feliz :) eu até consigo jogar em ingles mas traduzido consigo extrair melhor a história XD
Obrigado e boa sorte :)
kcowolf 2018년 1월 4일 오후 7시 24분 
Também posso ajudar com a tradução para o português brasileiro. Não é minha primeira lingua, mas gostaria de tentar.

--

I can also help with the translation to Brazilian Portuguese. It's not my first language, but I would like to try.
xTerminatus 2018년 1월 8일 오후 2시 24분 
unneon is doing a great job with the PT-BR translation stuff.
It´s picking up speed and seems it will be finished soon TM.

Team now is:
unneon
Popcorn
kcowolf
xTerminatus
xTerminatus 님이 마지막으로 수정; 2018년 1월 8일 오후 6시 12분
supershigi  [개발자] 2018년 1월 9일 오후 5시 44분 
Hello everyone! I just wanted to let you all know that we have a "Translations" sub forum now, which can be found here:
http://steamcommunity.com/app/559210/discussions/3/

As I mentioned earlier, I have zero experience translating RPG Maker games... However, since the OP hasn't posted in a while, I wanted to make sure to keep the ball rolling so that we can get Rakuen translated into as many languages as possible! Thanks so much for all of your hard work and effort, it's really excited to see so many folks play Rakuen in other languages.

1.) For those who are interested in translating Rakuen, but need help getting started, I wrote up a "basic instructions" thread here (a text file that contains all of the in-game dialogue can also be found in this post):
http://steamcommunity.com/app/559210/discussions/3/1621726179563636181/

2.) Please feel free to make a thread at the sub forum for your language's translation team. This will be really useful for the purpose of discussion, testing, and coordinating the implementation of the translation later on.

xTerminatus님이 먼저 게시:
unneon is doing a great job with the PT-BR translation stuff.
It´s picking up speed and seems it will be finished soon TM.

Team now is:
unneon
Popcorn
kcowolf
xTerminatus

This is wonderful news! Thanks so much! You folks should definitely make a Brazilian Portuguese thread at the Translations sub forum. Please let me know if you need anything from me. Also, thank-you unneon for your reply earlier!

DerMoehre님이 먼저 게시:
I would like to help translate the game into the german language.
I am absolutley new in those translation things. I just saw the game and doing a "lets play" about it. The game is so beautiful, so I really want to help :-)

You can add me on steam or send me a mail to moehre2507@gmail.com

I am looking forward :-)

DerMöhre

Thanks so much for the kind words, DerMöhre! We would absolutely love help with a German translation, and I think there might be a few others who are interested in helping out as well. Please feel free to start up a new thread for the German version at the Translation sub forums, and I'll direct the other folks there!

MayPopNRoll님이 먼저 게시:
Hi, I am available to participate in a French translation if needed. Feel free to contact me :)

Thank-you very much! We'd appreciate this a lot!
supershigi 님이 마지막으로 수정; 2018년 1월 9일 오후 5시 46분
clutterArranger 2018년 1월 10일 오전 9시 31분 
Hi, we would like to start with translations to Turkish.

1 - Turkish
2 - Me and @oyailayda (currently)
3 - burakcetin435@gmail.com and @clutterArranger#2259 on discord
4 - I will figure out how to access scripts etc. in a few days and start with the project. (Can use and will search for help!)
ZIPPER 2018년 3월 29일 오전 11시 21분 
Русский язык бы(
NVCryen 2018년 3월 30일 오전 6시 50분 
ZIPPER님이 먼저 게시:
Русский язык бы(
Возможность перевода обсуждается. Когда он будет и будет ли вообще, точно сказать не могу.
NVCryen 님이 마지막으로 수정; 2018년 4월 18일 오전 2시 07분
< >
전체 댓글 218개 중 46~60개 표시 중
페이지당 표시 개수: 1530 50

게시된 날짜: 2017년 5월 14일 오전 1시 33분
게시글: 218