Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
*ahem* diablo references aside, really just try it with both and see which you prefer. I don't remember the dubbed version being too bad but the last time I played it was about 9 years ago so it may just be bad memory.
Also, and this is important - JPN is the proper abbreviation of Japan/Japanese. "♥♥♥" is actually a racial slur and is highly inappropriate. But now you know and you're good!
Thanks~
It's the JP dub, easily. I played through all 3 volumes on the PS2 and didn't believe Gaspard could be any more annoying... until I started Last Recode on my PC using JP dub. Thank god all the rest of the VAs make up for it.
Yeah sure, Gaspard is a pain in the ass, but he's supposed to be a comic relief character. Bordeaux and Pi are pretty great in the dub, the rest are more or less good as well. I just find more positives in the Japanese than the dub.
Like some people here, I prefer Atoli's more gentle sounding Japanese actress over the English one, but I remember the Atoli in the dub delivers her lines really well in Vol2.
So, it argueably comes down to taste and convenience.