Another Brick in The Mall

Another Brick in The Mall

データを表示:
German Translation // Deutsche Übersetzung
Hey Deutsche Fans :)
Momentan arbeite ich an der deutschen Überstzung an dem spiel, aber bin ich dies veröffendliche vergehen sicher noch ein 10-12 tage, weil 900Zeilen zu übersetzen ist sau viel. Ich hoffe ihr habt noch Geduld, bis is die version 0.4 auf Deutsch Spielen könnt:resmile:

Hey German fans :)
in the moment I work on the german translation of the game. You must wait for 10-12 Days, then i hope i have the Translation ready to upload it. I hope you have a little patience.:resmile: . After the Translation update is ready, you are able to play version 0.4 in German

-Lars

ps. sorry for my bad english XD
< >
1-13 / 13 のコメントを表示
Think 2017年6月16日 10時08分 
Just an idea: since you can update the translation on the workshop, why not start publishing earlier / unfinished and allow people to use Github or some other way to supply their translations/bugfixes?
Lars 2017年6月16日 14時11分 
Think の投稿を引用:
Just an idea: since you can update the translation on the workshop, why not start publishing earlier / unfinished and allow people to use Github or some other way to supply their translations/bugfixes?

sorry, I tried, but I dont know, how i can update the Language :(
but it is easier to upload ist, when it is 100% complete :)
Think 2017年6月16日 15時10分 
Guess updating should be possible by just reuploading under the same name? That's how it is with all the other Workshop uploaders I used... I mean, what happens if you want to fix errors after adding the translation? :D
Lars 2017年6月17日 9時08分 
hmm :/ thats a point. wait i try uploading it
@Yoshi schaue mal hier hat schon jemand die übersetzung in deutsch gemacht http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=948941065&searchtext= vieleicht kannst du dich mit den jenigen zusammen tun.
最近の変更はMagiclightが行いました; 2017年6月17日 9時27分
Lars 2017年6月17日 9時28分 
Magiclight の投稿を引用:
@Yoshi schaue mal hier hat schon jemand die übersetzung in deutsch gemacht vieleicht kannst du dich mit den jenigen zusammen tun.

Ich habs gesehen. Arbeite seit ein paar tagen dran und schon taucht die Deutsche übesetzung mit "saufgehege" (oder was auch immer da stand) auf. Wenn dessen version besser ist, lass ich es lieber und spiel "meine" deutsche version. wer braucht schon 2x deutsch im workshop
Keine Ahnung ich selber habe sie noch nicht ausprobiert ich meine ja nur vieleicht kannst du dich mit den jenigen zusammen tun, weil er schrieb ja selber das er es nicht immer aktuell halten kann und jeder sich die freiheit rausnehmen kann es weiter zu führen so hast du vieleicht ein anfang den du bearbeiten kannst.
Lars 2017年6月17日 9時36分 
Einen Anfang?! ich bin bei Zeile 600 von 900 beim übersetzen. Ich kann es ja noch fertig machen, werde es dann aber warscheinlich nicht hochladen
Lade es mal hoch, vieleicht ist ja deins besser und vor allem wenn du es aktuell halten tust ist es noch besser weil Darkcross hat ja schon selbst gesagt das er es nicht immer aktuell halten würd bzw. nicht kann
author の投稿を引用:
Ich habs gesehen. Arbeite seit ein paar tagen dran und schon taucht die Deutsche übesetzung mit "saufgehege" (oder was auch immer da stand) auf. Wenn dessen version besser ist, lass ich es lieber und spiel "meine" deutsche version. wer braucht schon 2x deutsch im workshop
Sry, das ich dir da die Arbeit abgenommen hab.
Wenn ich gewusst hätte das du auch an der Übersetzung arbeitest hätte man sich die Arbeit teilen können.
Aber wie ich bereits in die Beschreibung geschrieben habe glaube ich nicht das ich jedes Update von ABITM mitnehme werde kannst also so frei sein und das vorhandene bearbeiten oder Verbessere es. Es ist immerhin noch ein weiter Weg bis 1.0.
Und der Laden heißt "Saufgelage " :steammocking:
Lars 2017年6月17日 9時44分 
Dauert halt noch ein bisschen, bis ich mit der Überstzung fertig bin. Ich schreib dich dann mal an, dann könnten wir ja mal vergleichen und dann die Ultimative Übersetung hochladen ;)

Bei den Updates wollte ich immermal gucken, ob ich es zeitlich schaffe, was aber kein problem sein sollte, die übersetzung auf dem neusten stand zu halten
Das hört sich doch Super an. Danke euch beiden schon mal für eure mühe die ihr euch macht.
Think 2017年6月22日 12時11分 
Vielleicht findet ihr dann auch eine Lösung für das Aktualisierungsproblem :)
Normalerweise sollten sich nämlich Workshopdateien schon aktualisieren lassen, wenn das vom Spielautor richtig umgesetzt wird^^
< >
1-13 / 13 のコメントを表示
ページ毎: 1530 50

投稿日: 2017年6月15日 2時40分
投稿数: 13