Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=849743481&searchtext=english
a) most of them were bad.
b) most of them didn't even know what they were supposed to convey with their acting.
c) getting a new translation in time for street date was an impossibility, so became a future project.
d) aside from the guy doing Slayer, it's doubtful any of them knew anything about the characters they were voicing, let alone the world the characters inhabit.
e) the game survived fine for 16 years without dubs, and about 90% of the move names are rock or metal homages, so can be understood by anyone over the age of 15, regardless.
f) a bad dub is forever. Better bury it and do it right than keep it around. Also, they didn't even do enough research to fit in some BnB staples like OH NO! I'M FALLING! or COCONUT!
You mention all of this but to me it looks like they simply abandoned the hope of this and of Blazblue of ever getting "mainstream" popular of a fighting game like SF and decided to save money by cutting the dubs and just live with them being the niche series that they are internationally.
I mean no dub tolerance with a series like this is way higher in the first place considering the asthetics / story and it being an "anime fighter." There is huge overlap on wanting/accepting no dub with this unlike other games.
I don't think you understand business very well if you think ditching a horrible dub = abandoning all hope of 'going mainstream.' Did you also know that SF only got an actual dub worth its salt about halfway into SF4, around the time they settled for 'current' Dudley and Guile? KOF is japanese only to this day, and SNK have said they have no plans to change it, no desire to change it, and no intention to ever do it, and it's not negotiable.
It being an anime fighter has no bearing on the fact that the Xrd dub was awful, and failed to even portray the characters properly. I've gone over this at least 3 times now.
https://www.youtube.com/watch?v=jNRnL4fjFXU
So instead of funny bad like that, or bad-bad like when english Ky says stun...edge...Arc could scout around and find some talent, and then provide guidance on site, detailing the world, and telling the voice actors about the characters, their motives, tempers, habits, and so on,, so for instance Ky lets his burning blood and obsession with retribution actually surface during those big attacks, like the quite loud 'MORATTA!!!!' when he hits counter with 6HS, and has a really bad habit to revert to his crusader days, and commenting most harshly during many block animations and non-HS counters, as is to be expected of someone who trained the elite of the elite for half his life. Things like 'oh dear lord, poor form, expected, I almost noticed that one, maybe when you're a man, neat trick, awful pose, hardly qualifies,' and worse, as well as properly reciting the names of his moves when they land as part of combos. I know for a fact you must have heard the whole SEKISHIDAN OUGI! SACRED EDGE!! cry at least once while playing. In missing link, he went out of control when you stole a destroy from the opponent, shouting with absolutely no restraint yamu oe nai (it's inevitable) when you first claim destroy, followed by WO KAKUGO!! (prepare yourself, with a most direct focus on the 'yourself' portion), and then uncharacteristically going against his rigid traditions and habits and proclaiming WATASHI NO KATSU DESU!!! (*my* focus and power, *my* finishing blow) ZWEI VOLTAGE!!! as if he's held back his own creativity for over half his life to fight in a war he never quite had explained to him, and all his actual knowledge is focused around killing any and all opponents with the utmost grace and ruthless efficiency, and he's been quite lost since the 'good old days' ended, with his only creation being an attack far more lethal than anything he was taught by the holy order itself.
And absolutely none of that was in the Xrd dub, which makes it total trash, regardless of how much you 'don't speak anime,' or 'like it in americanese.' I don't speak japanese either, but I know that we both know precisely what he's saying whenever he lands a counter vapor thrust. The beautiful thing about language is that you don't need to know the exact meaning of words, because there's more to it than glossaries. IMA NA!! and TORAETA!! should be instantly recognizable battlecries, and your first guess is gonna be 'two variants of gotcha,' which would be correct.
The real problem here is that some people seem obsessed with a basic ♥♥♥♥♥ word for word translation, which is what we got, and it was awful, but as long as it's in americanese, it's fine. Some of us are quite a lot more invested in the series, and would like a dub that can be put next to the originals with everybody giving a thumbs up. You know, like how they do things like dragonball these days, or the Ghibli movies. No one really questions that Chris Sabat totally is Vegeta outside of Japan, or his interpretation of what is at his core, a very complicated character, with certain manners and a particular way of speaking that must be obeyed, or the illusion breaks. Not even Ryo Horikawa questions the work Sabat does.
So a dub is fine. I would love to have an english dub. If it's good. If it's not, then I'd rather not have one in the first place. Hell, while we're doing wishlisting, I'd love a swedish dub as well.
So why not "make it good", direct the VA better, replace, etc? Because they obviously calculated that it's not worth the money to them or effort it seems and this is what I meant in the end and the general audience for this kind of game is way more accepting for no English. So they drop it outright just like in Blazblue. In consideration of what you said about actors not knowing their roles, not like they were even given a chance to build into it and when a chance is given lol they don't care. For Blazblue over there it had English actors who have been working on that for years and loved and understood being those characters yet still they got the cold shaft which they only learnt about when people pressed no dub question to Aksys.
https://www.facebook.com/patrickseitzfanpage/posts/10154563285294875
You are obviously passionate about the current JP voices being good and them conveying exactly what they mean without understanding it and it's memorable but I find this very opinionated. I find Jam's voice annoying as hell ranging from "ketchup" to an outright banshee. I can remember it yet I really don't like it. Others are fine to unoffensive to me, generally also a fighting game I would come to memorize this all in time no matter what.
Also I started with and main Ky, (we have fought before I believe
On English VA there is also general enjoyment for me to be able to understand by hearing things like Leo's English intro, actually hearing "WRONG! I'm SUPER important!!" is whole different beast than just reading it (+ the responses up from it) or Bedman's speed talking which I'm just be reading text at a fast pace instead of just enjoying trying to understand what he's saying by voice.
https://www.youtube.com/watch?v=0Oo58D-Fls8
Still in the end personally I would like a localization not 1:1 yet to me SIGN's dub was serviceable. On word for word translation, I think it's acceptable in for sub only because even as a non JP speaker seeing in some arcade mode (dunno which now) Slayer saying something but the text box saying "hahaha" instead is just off, or characters calling each other by name but in the text box it's nowhere to be found.
The overwhelming reaction to the new BB not having a dub, among people who play BB as their main series for real, seems to be 'who cares?` while various casuals have started countless silly petitions and reddit forumwars since 2015 that an english dub is totally super mega necessary, and the steam sales will totally tank because it's not dubbed.
Funnily enough, one of my research word clouds put '32-bit' as one of the bigger topics. Apparently, this is because a lot of the BB 'fans' who desperately want the english dub, but will buy the steam release anyway - without realizing how utterly stupid they look -, are running 32-bit windows machines. Also general worries that they might have to buy 'expensive GPU upgrades' to play the game.
Honestly, I expected some dry ♥♥♥ businesses decision to save money and release sooner, and maybe a voice actor or two complaining that they weren't asked to reprise, not this much hilarity about 32-bit compatibility, or people worried that the game won't run well on their geforce 205s from the bronze age, or OH MY GOD! IT'S 40 DOLLARS! MY ALLOWANCE IS ONLY 20!
In the event people play on such toasters: an update is required, not just suggested.
https://www.youtube.com/watch?v=vl6gthDSIRU
...Well, that and the 8-directional air movement. Also 'cause my main A.B.A. isn't in the game anymore..
EDIT: Also oh look what came out today
https://www.youtube.com/watch?v=9knimHTnrgc
But after that shock it was really bad. Like it's okay to like bad things, Kong Skull island was a garbage movie, but it was still fun to watch all the wierd stuff. I can hear the case that Bedman was desinged to be understood and the Slayer guy was better than most but comming in as an outside observer ♥♥♥♥♥♥♥♥♥ it was bad. May was unplayable. Sin Ky and Sol all sounded dumb instead of cool. Zato did not have any of his edge, Ram was probably the worst dub I have ever heard in my entire life. I went through most of the cast but it felt like I was watching my freinds drop dead around me.
I thought I was going to come in and post how removing the dub was going to hurt the fanchise but by taking the Enghlish vocies off the payroll they could spend that money on other cool things, like net code, or acurate subtiltes.
Reminds me of the opposite case scenario with Japanese games obsessing over English words or phrases, or even this one because it sounds cool to them? What are the chances an English speaking person thinks Romantic (Roman Cancel) sounds cool?
https://www.youtube.com/watch?v=M_dEaj0OOgw
Humorous video that is semi-related to what I am trying to say.
yeah let's put aside those biased alternative facts
a guy at arcsys (publisher not developer) told us the other day
Arcsys (the publisher) was in charge of the localization of Guilty Gear XRD Sign, so they were in chage of both translating the dialogue and hiring the voice actors
then Arcsystemworks, decided to do the localization themselves (prehaps they wanted to cut costs, whatever, who cares)
now, how much easier is for a japanese developer to reach out to english voice actors, when the japanese developers already have their hands full getting their whole story mode voice acted by big names such as Takeshi Kusao,Takehito Koyasu,Norio Wakamoto, Tomokazu Seki, etc?
it's arcsystemworks, they are not an indie developer but c'mon now
it's as simple as that, no greater cause, or grudge against the english cast, they dont give a ♥♥♥♥ about that
and if they didnt keep the english voices from SIGN it's just because they want it to be consistant, either the whole game is dubbed or it isnt at all, I'd do the same