Nightshade

Nightshade

Statistieken weergeven:
Character speech after completing a route?
I noticed that whenever you get the good ending for a guy's route and subsequently return to the main screen, the character in question will speak for a decently long bit.

No subs are provided for any of the menu voicework including this good ending speech, but does anyone know the rough translation of what each character is saying there?

EDIT 3: Created a playlist of the menu narration of all five boys including this good ending speech. With subs courtesy of ★ アダ ★!

https://www.youtube.com/playlist?list=PL-albymei7HPr3RE1rLlBRySwz9maPmf4
Laatst bewerkt door FragolaGelato; 28 apr 2017 om 21:20
< >
1-15 van 26 reacties weergegeven
I'd be interested in hearing this too.. also translations for the menu-speak. I can guess some of it, but not all.
i've been so curious too!! what a shame! i would love to know what everyone is saying at all times, feels like i'm missing something
Origineel geplaatst door тєнc๏ffєєz๏мвιє:
I'd be interested in hearing this too.. also translations for the menu-speak. I can guess some of it, but not all.

The menu is just commentary like: Are you ready to begin? Alright. That's a cute name and etc. if you click on the extras the guy will say "Shall we look at them together?"
Laatst bewerkt door Rae; 25 apr 2017 om 8:14
Origineel geplaatst door Rae:
Origineel geplaatst door тєнc๏ffєєz๏мвιє:
I'd be interested in hearing this too.. also translations for the menu-speak. I can guess some of it, but not all.

The menu is just commentary like: Are you ready to begin? Alright. That's a cute name and etc. if you click on the extras the guy will say "Shall we look at them together?"
thank you :mendedheart: I could tell the cute name thing, but some of the other stuff not so much.

Oh, do you know what it says when the menu opens? I can catch Sengoku Ninpocho or something like that, but not the rest?
They say "Hyakka Hyakurô - Sengoku Ninpôchô" being the original name for "Nightshade" ~
Origineel geplaatst door ¤ Asuna ¤:
They say "Hyakka Hyakurô - Sengoku Ninpôchô" being the original name for "Nightshade" ~
Thanks!
My pleasure ~
Don't ask me more because I selected Kuroyuki's voice from the beginning (Hiro Shimono <3) x')
awwwww those things are so cute! thank you for translating them <33
Hmm I could potentially record all the menu lines--including the ending speeches--if someone wanted to translate them en masse.
Amatuer translation time! Probably faaaaar from accurate but it's good listening practice.

Hanzo
Start a new game: You've come. Gather your resolve and take up your weapons.

Continue: We meet again. Then continue without delay.

Enter extras menu: Show me the results of your... something. I think he says "higoro" but I'm not sure.

Gallery: ?????!

Memoirs: Looking back on things? Well, that's not bad every once in a while.

Enter settings: You're changing the settings? (and then some other stuff I can't catch)

All of the setting and menu stuff is probably just flavor text like that.

I missed most of what he said as the good end speech, but I think the last bits were something about I'm no longer a ninja... I'll live by your side. Subs should have definitely been mandatory for the end route speech, because it sounded sappy and cute.
Origineel geplaatst door kifujin:
Amatuer translation time! Probably faaaaar from accurate but it's good listening practice.

thank you!! :)
Origineel geplaatst door kifujin:
Amatuer translation time! Probably faaaaar from accurate but it's good listening practice.

Hanzo
Start a new game: You've come. Gather your resolve and take up your weapons.

Continue: We meet again. Then continue without delay.

Enter extras menu: Show me the results of your... something. I think he says "higoro" but I'm not sure.

Gallery: ?????!

Memoirs: Looking back on things? Well, that's not bad every once in a while.

Enter settings: You're changing the settings? (and then some other stuff I can't catch)

All of the setting and menu stuff is probably just flavor text like that.

I missed most of what he said as the good end speech, but I think the last bits were something about I'm no longer a ninja... I'll live by your side. Subs should have definitely been mandatory for the end route speech, because it sounded sappy and cute.


OMG thank you for sharing!!! <3
NP. I can try to do the others as I get to their routes, but my ability to understand Japanese is still quite low so hopefully someone with a better grasp can step in.
After a harrowing afternoon, I recorded all of Hanzo's menu narration to Youtube!! (aside from the opening "Hyakka Hyakurou - Sengoku Ninpocho")

https://www.youtube.com/watch?v=9sYWL738Oz4

I'll try and record the other guys too, though I don't have any saves near the ends of their routes right now haha.

Thanks for the translations so far by the way!
Origineel geplaatst door ★ アダ ★:
Good Ending: 0:00 - 0:12 ~
Meeting you has changed my life. From now on, I will live beside you not as a shinobi, but as a man.

Start a new game: 0:13 -0:17
You're here. Okay then, prepare yourself.

Confirm name: 0:18 - 0:19
No doubt about that, hm?

Confirmed: 0:20 - 0:23
Then go on. (...)
(After that he says: Ki ha nukunaiyo - 気はぬくないよ)
(I don't know the meaning/and or kanji, sorry)

Continue/Load: 0:24 - 0:28
We meet again. If you (come along), come with me.

Extras: 0:29 - 0:31
Your achievements? I will show you.

0:32- 0:37
If you want to see something funny, hurry up.

0:38-0:41
You want to take a look back on the past? Hm, sometimes not a bad thing...

Settings: 0:42-
A settings change? (Let's) fix it quickly.

(Please note that these are my own translations, english and/or japanese are not my first languages) If something is wrong, please don't hesitate to fix it :)

NICE. That ending speech makes me melt. Ki ha (wo?) nuku seems to mean "to lose your focus/let your mind wander" so I guess he's saying "Stay focused" basically.
How many languages do you speak, if you don't mind me asking?
< >
1-15 van 26 reacties weergegeven
Per pagina: 1530 50