TROUBLESHOOTER: Abandoned Children

TROUBLESHOOTER: Abandoned Children

View Stats:
 This topic has been pinned, so it's probably important
Dandylion  [developer] May 18, 2020 @ 4:54am
Community sites / 社区网站 / コミュニティーサイト / 커뮤니티 사이트
Hello everyone, this is the Troubleshooter development team.

We know that the way of getting game information while playing the game is limited and inconvenient.

Many users of Troubleshooter demand this and we totally agree with this.

I'm sorry but human resources of the development team is limited and it's almost impossible to handle all the community that is related to the game.

This was why we were trying to maintain a community on Steam.

Following the strong request of the users, we have organized the sites related to the Troubleshooter as below.

Though we can't join all the communities listed below but hope this helps to all users.

Below list is not fixed. If you know any other community about Troubleshooter, please let me know using reply to this post.

If the community is alive, I'll add it to this. Or, if there are any issues in the below links, please tell me about it. I'll remove it from the list.

Thank you.

English:
* https://discord.com/invite/dyKTpRv
* https://troubleshooter.fandom.com/wiki/Troubleshooter_Wiki

Steam Guide:
* https://steamcommunity.com/app/470310/guides/

----------------------------------------------------------------------------------

( 这篇文章是用翻译器写成的。)


大家好。我们是"纷争终结者"制作组。

我们知道,在玩游戏时获取游戏信息的方式是有限且不便的。

抱歉,制作组的人力资源有限,几乎不可能处理与游戏相关的所有社区。

这就是为什么我们试图在Steam上维持社区。

根据用户的强烈要求,我们组织了与"纷争终结者"相关的网站,如下所示。

尽管我们不能加入下面列出的所有社区,但希望这对所有用户有帮助。

以下列表不固定。 如果您了解有关"纷争终结者"的其他社区,请通过回复此信息让我知道。

如果社区还活着,我将其添加到其中。

如果下面的链接中有问题,也请告诉我们。制作组将把该网站从目录中删除。

谢谢。

现在中国的链接没有正确连接。在中国的百度上可以找到"纷争终结者"的贴吧。

汉语:
* 腾讯的"分争调整者", 在腾讯(QQ)上请搜索群号: 275764906

Steam指南:
* https://steamcommunity.com/app/470310/guides/

----------------------------------------------------------------------------------

(この文は翻訳機を使って作成されました。)

こんにちは、トラブルシューター開発チームです。

開発チームはゲーム内でゲームと関連した一切の情報が簡単に得られないという申し出をたくさん受けています。

開発チームもこれに同意し、情報の習得方法については徐々に改善していきます。

しかし、その前にでもユーザーの方々のコミュニティを強化し、有用な情報をもっと早く得られるようにいくつかのサイトを紹介したいと思います。

ぜひ、以下のサイトを通じて、ゲームに関する有用な情報と交流を通じて、ゲーム進行のお手伝いができることを願っております。

また、当方の意図に反して掲示に問題のあるリンクもご要望いただければ削除いたします。

ありがとうございます。

日本語:
* https://wikiwiki.jp/t-shooter-jp/

Steamガイド:
* https://steamcommunity.com/app/470310/guides/

----------------------------------------------------------------------------------

안녕하세요, 트러블슈터 개발팀입니다.

개발팀은 게임내에서 게임과 관련된 일체의 정보를 손쉽게 얻기 불편하다는 건의를 많이 받고 있습니다. 개발팀도 이에 동의하며 정보 습득 방법에 대해서는 점차 개선해 나갈 것입니다.

그러나 그 전에라도 유저분들의 커뮤니티를 강화하고 유용한 정보를 더 빨리 얻을 수 있도록 몇몇 사이트를 소개시켜 드리려 합니다.

유저분들의 강력한 요청으로 아래와 같이 사이트들을 정리하였습니다.

아래의 사이트 목록은 고정 목록이 아닙니다. 이외에도 유용한 사이트가 있다면 댓글로 요청주시면 검토 후 추가하도록 하겠습니다.

또한 저희의 의도와 달리 게시에 문제가 있는 링크 역시 요청 주시면 삭제하도록 하겠습니다.

감사합니다.

한국어:
* https://namu.wiki/w/Troubleshooter
* https://gall.dcinside.com/mgallery/board/lists/?id=troubleshooter&sort_type=N&search_head=10&page=1/

Steam 가이드:
* https://steamcommunity.com/app/470310/guides/
Last edited by Dandylion; Oct 4, 2021 @ 10:54pm
< >
Showing 1-5 of 5 comments
Jun 30, 2022 @ 4:00pm 
It might be worth adding the Discord to the game's description section on the Steam store page so that players know that there's a place to go chat about the game.
Null Winter Mar 7, 2023 @ 1:55am 
There are also the TVtropes pages for Troubleshooter; they're outdated, but they do exist.
1stReaper Apr 2, 2023 @ 7:05am 
english translations for the other pinned posts would be most welcome :)
Dandylion  [developer] Apr 3, 2023 @ 2:03am 
Originally posted by 1stReaper.:
english translations for the other pinned posts would be most welcome :)

I'm sorry but do you mean, it would be helpful that I opened a pinned new thread for the English translation? Would you mind if I ask why?

P.S: Please know that I am not asking you this question because I do not want to do it. However, I'm avoiding managing multiple threads of similar type because if the posts are divided into multiple posts, it's highly unlikely that I'll be able to check them. :D
1stReaper Apr 3, 2023 @ 11:56am 
no worries in that case dandy,
from what i was told in another post the person said it was pretty the same as what was said in the english thread

---
as for what i meant, i didn't mean post a thread in japanese and a post in english,
i meant more in the lines of ,,,,mmmm.... <quickly gets google translate up>
==============================================================
something like this...

ランダムに生成された情報のサンプルテキスト
そうすれば、私たち日本語の流暢な読者でなくても、何が話されているかを理解することができます
-------------
example text, of randomly generated information
that way thoses of us none japanese fluent readers can still get an idea of whats being spoken
=====
<if google translate actually did its job and hasn't butchered what i was trying to say lol>

ive always just been curious as to what is said XD
its same with the isekai animes ive been recently getting into,
i always want to know what the status informations and skills say but the subtitled translations dont always show up :'<


...looking at you,,,
I Got a Cheat Skill in Another World and Became Unrivaled in The Real World, Too, Iseleve; 異世界でチート能力を手にした俺は、現実世界をも無双する ~レベルアップは人生を変えた~

outside of getting hit on the head waking up the next day and having the near impossible chance of being fluent in multiple languages i cant see me ever being able to learn japanese :'<
Last edited by 1stReaper; Apr 3, 2023 @ 11:58am
< >
Showing 1-5 of 5 comments
Per page: 1530 50