Yesterday Origins

Yesterday Origins

View Stats:
Nyper Jul 21, 2016 @ 5:44am
Si es que no aprendeis....
En todos los juegos se os quejan de lo mismo. Vendeis las exclusividades de ciertos idiomas y no las publicais en Steam....
En la mayoria de vuestros juegos, aun teniendo un perfectisimo doblaje al español (voces y textos), no estan disponibles en la version de Steam.
La primera parte de esta saga mismamente, la cual me imagino que sera totalmente necesaria para poder jugar a este juego, no se encuentra en español ni voces ni textos, estando en steam hasta en polaco o doblado al ruso esta...
Con este, mas de lo mismo, aun que parece que finalmente meteis los textos, sigue sin venir el doblaje, bien por que no teneis los derechos (los habeis vuelto a vender sabe dios a cambio de que) O por que directamente ya ni se ha hecho (alegando, imagino, que no merece la pena economicamente hablando...) y es que ¿como la va a merecer?, si os gastais el dinero en ella y luego no la publicais. Y desde luego, no pienso a pasar a comprarlo por la pagina web de una tienda española que va a terminar de morir en cualquier momento.... (FX)

Es vuestro juego, vosotros sabreis lo que haceis, pero desdeluego, creo que es pegarse un tiro en el pie.... Tenia ganas de probar este juego, pero visto lo visto, paso.

*Entiendo el ingles perfectamente, juego muchos juegos que solo estan en ingles, pero este caso en particular me parece una tomadura de pelo y no pienso pasar por ahi.
Podiais tener la decencia de siquiera publicar un parche no oficial con un alias en los foros, como hace pyro con commandos por ejemplo, pero ni eso....
Last edited by Nyper; Jul 21, 2016 @ 5:47am
< >
Showing 1-8 of 8 comments
BROLY5783 Jul 30, 2016 @ 12:13pm 
Aunque entiendo tu postura y subrayo gran parte de ello, hay cosas que se te pasan por alto. FX Interactive, responsables de la traducción y doblaje de la primera entrega "Yesterday" (New York Crimes en España), tienen firmados un contrato de exclusividad para que sea solo su tienda, la que disponga el idioma español en el juego.
¿De cuanto tiempo es el contrato de exclusividad? Ni idea. Pero he oído rumores de que son varios años. También se suma, que cuando se acabe el contrato de exclusividad, Focus Home Interactive debe llegar a un acuerdo económico con FX Interactive, para poder hacer uso de los archivos de doblaje y de traducción en Steam.
Además, piensa que son dos compañías, que tienen una buena relación entre si, desde hace muchísimos años, y se apoyan tomando esta serie de decisiones, que a veces no nos gusta a los clientes.
También debes tener en cuenta, que el doblaje y la traducción han salido carísimos, y si FX Interactive no amortizo lo invertido en el juego, no va ceder su producto de manera barata.
Sobre que Yesterday Origins no tiene doblaje en español, es porque no hay ninguna compañía española que quiera hacerse cargo del doblaje, ya que como he dicho antes, el doblaje es carísimo. Por eso Microids lo saca subtitulado, porque es mas barato.
Sobre lo que dijiste de la quiebra de FX. La empresa FX Interactive, por lo pronto no van a cerrar, y si, es cierto que tuvieron problemas económicos, pero están remontando y aunque llegasen a cerrar, todas nuestras licencias de videojuegos adquiridas están a salvo, ya que la empresa nos trasladaría a otra tienda que nos diese lo mismo servicios (probablemente nos llegaría a dar keys para activarlos en Steam). Ademas, FX interactive esta bajo las leyes del consumidor españolas, y la ley les obliga, asegurarse que sus clientes tendrán sus necesidades cubiertas, antes de cerrar las puertas. Pero como ya te digo, FX Interactive continua en pie de guerra.
No se si vives en España, pero te digo, que el juego Yesterday ha estado regalándose en la revista Micromania, para adquirir el ejemplar del juego en la tienda FX Interactive.
También FX Interactive regalo en otra ocasión el juego, a cambio de la compra de su Deponía 2.
Y ahora FX Interactive lo tienen al precio de 2´95Euros, mucho mas barato que Steam y con el español disponible.
Y aun falta mucho para que Yesterday Origins salga a la venta, por lo que aun es probable que Focus Home Interactive decida llegar a un acuerdo con FX Interactive para incluir el español en Yesterday y se incentiven en añadir el audio español a Yesterday Origins. Adios:diwrench:
Last edited by BROLY5783; Sep 23, 2016 @ 3:35pm
Wesker Sep 20, 2016 @ 6:41am 
BROLY5783, parece que no tienes en cuenta que la productora y publisher de este juego ya no es Focus Home Entertainment como fue el caso de todos los anteriores juegos de Pendulo Studios a partir de Runaway 2, sino que ahora es Microids.

Al menos Focus se molestaba en llegar a acuerdos de sub-licencia con FX Interactive para que una versión en castellano pudiese llegar a buen puerto, algo que es mejor que nada. Así fue como se llevaron a cabo las grabaciones de las voces en castellano de Runaway 2, Hollywood Monsters 2 y New York Crimes, con la pequeña excepción de Runaway 3 que en ese caso sí que lo pagó y lo sacó adelante la propia Focus.

Estos de Microids en cambio son tan egocéntricos que obvian completamente ese tipo de acuerdos y prefieren sacar en España por sí mismos un producto español sin las voces en castellano (no hablo doblaje en castellano porque en este caso el guión original del juego se hace en castellano, así que habría que matizar más bien la versión original de las voces del juego) y encima con un título que no fue el que la primera parte tuvo en España (New York Crimes en vez de Yesterday) quebrantándose completamente toda la continuidad y confundiendo a los jugadores que no tienen por qué saber qué es Yesterday y que realmente es la misma saga que aquí llegó con otro nombre.

Se la van a pegar en ventas en España pero bien (y me intuyo que también en Alemania, el mercado más fuerte de aventuras gráficas en Europa, ya que tampoco van a hacer doblaje en alemán al parecer). Y no me alegro por Pendulo Studios porque los pobres no se lo merecen y seguramente no hayan tenido otra opción que sacar adelante su juego de la mano de esta publisher mediocre e inútil. Pero desde luego que de la hostia que se van a pegar en ventas los francesitos de los narices estos, de eso sí que me voy a alegrar y bastante, porque se lo tienen bien merecidos no ya por rácanos de no gastarse el dinero ellos mismos para que se haga el audio en castelano, sino por ser tan egocéntricos y cabezones hasta el punto de no permitir que otros lo hagan como había sido hasta ahora.
Last edited by Wesker; Sep 20, 2016 @ 6:42am
BROLY5783 Sep 23, 2016 @ 3:32pm 
Originally posted by Wesker:
BROLY5783, parece que no tienes en cuenta que la productora y publisher de este juego ya no es Focus Home Entertainment como fue el caso de todos los anteriores juegos de Pendulo Studios a partir de Runaway 2, sino que ahora es Microids.

Al menos Focus se molestaba en llegar a acuerdos de sub-licencia con FX Interactive para que una versión en castellano pudiese llegar a buen puerto, algo que es mejor que nada. Así fue como se llevaron a cabo las grabaciones de las voces en castellano de Runaway 2, Hollywood Monsters 2 y New York Crimes, con la pequeña excepción de Runaway 3 que en ese caso sí que lo pagó y lo sacó adelante la propia Focus.

Estos de Microids en cambio son tan egocéntricos que obvian completamente ese tipo de acuerdos y prefieren sacar en España por sí mismos un producto español sin las voces en castellano (no hablo doblaje en castellano porque en este caso el guión original del juego se hace en castellano, así que habría que matizar más bien la versión original de las voces del juego) y encima con un título que no fue el que la primera parte tuvo en España (New York Crimes en vez de Yesterday) quebrantándose completamente toda la continuidad y confundiendo a los jugadores que no tienen por qué saber qué es Yesterday y que realmente es la misma saga que aquí llegó con otro nombre.

Se la van a pegar en ventas en España pero bien (y me intuyo que también en Alemania, el mercado más fuerte de aventuras gráficas en Europa, ya que tampoco van a hacer doblaje en alemán al parecer). Y no me alegro por Pendulo Studios porque los pobres no se lo merecen y seguramente no hayan tenido otra opción que sacar adelante su juego de la mano de esta publisher mediocre e inútil. Pero desde luego que de la hostia que se van a pegar en ventas los francesitos de los narices estos, de eso sí que me voy a alegrar y bastante, porque se lo tienen bien merecidos no ya por rácanos de no gastarse el dinero ellos mismos para que se haga el audio en castelano, sino por ser tan egocéntricos y cabezones hasta el punto de no permitir que otros lo hagan como había sido hasta ahora.
Te doy +1. Tienes toda la razon. Es que me equivoque al expresar el nombre de la empresa, estaba pensando en uno, y escribi otra.
Last edited by BROLY5783; Sep 23, 2016 @ 3:35pm
Gromber Nov 1, 2016 @ 3:57pm 
la verdad que no entiendo, como se permite que un doblaje no llege aunque sea con una exclusividad temporal, al fin y al cabo pendulo deberia tener derechos a largo plazo de esos doblajes, porque son para sus juegos...
Last edited by Gromber; Nov 1, 2016 @ 3:57pm
Coitadinho Nov 8, 2016 @ 5:46pm 
Ah, hermanos.... desencana do Espanhol, gente.... agora o mundo fala Português.:FleetAdmiral:
Wesker Nov 9, 2016 @ 11:37am 
Originally posted by Jimi:
Ah, hermanos.... desencana do Espanhol, gente.... agora o mundo fala Português.:FleetAdmiral:

Pero si no va a tener ni textos en portugués siquiera, mucho menos doblaje.

Además no es una cuestión de lo que la gente hable o deje de hablar, es que el idioma original de este juego es castellano (o español) porque es el idioma en el que se ha escrito, faltando por lo tanto las voces en el idioma original del juego lo cual es bastante imperdonable.
Natea Nov 10, 2016 @ 8:46am 
No se de qué nos quejamos, a mi con que un juego me traiga los subtitulos y la interfaz en Castellano, ya me parece bien. Si viene doblado pues genial porque está guay oir las voces en tu idioma, pero para mi la cosa es poder jugarlo entendiendo la historia y eso te sobras con subtitulos. Igual muchas veces los doblajes depende de si son buenos o malos, al final.

Peor es lo de Daedalic con el juego Memoria, que les hizo la traduccion un fan, con herramientas de la empresa y cuando el chaval tuvo todo el currazo hecho, sudaron 20 pueblos de actualizar el juego en Steam x'D
comeollass Nov 11, 2016 @ 7:21am 
En mi caso no lo compraré, soy fan de pendulo studios, pero sin doblajes PASO de el. Una aventura grafica para ir leyendo cuando no entiendo algo y tengo que estar pendiente tol rato de textos.

Estos juegos una parte importantisima de la experiencia de usuario es el doblaje y si no tienes un ingles 90% fluido tienes que ir leyendo constantemente todo.

Ojala lo doblen algun dia, mientrastanto seguire solo comprando juegos en ingles si son juegos que no hace falta estar constantemente leyendo subtitulos.
< >
Showing 1-8 of 8 comments
Per page: 1530 50