Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
"Zee Zjermans zat speak English"
I'm not trolling here. I just want to say i am not at all bothered.
You seem to be bothered. Are you also bothered about the fact that at some point all your hirdsmen get skillpoints after a quest or battle but only like a maximum of 6 hirdsmen fought that battle. That's also pretty weird ...... gamebreaking?
I understand why things are done the way they're done - in the movies, like you mentioned, you see two Soviet Samurai (or whatever) speaking in English (in ridiculous, fake accents) with each other instead of whatever language they should be speaking with each other (it's Swahili, right? they speak Swahili in the Soviet Samurailand).
The reason they do that in the movies is that 1) Celebrity Actor #49 doesn't speak any other language than English, and, 2) they do that so that the dialogue will be understood by an American audience.
But note I'm not complaining that the game isn't in authentic Old Norse and Anglo-Saxon. Everyone speaks English when we can understand them. Vikings, Picts, Angles, Saxons, Gunnar - everyone speaks modern-day English using modern slang and that's mostly fine. The slang kind of bothers me, I would have enjoyed a more fake-authentic feel like in the Song of Ice and Fire novels where characters use slang and a manner of speech that reads like medieval-esque speech, while all of it takes place in our modern English.
What bothers me is that the game did take pains to have a nice scene where it becomes obvious that the vikings we play and the inhabitants of the mysterious island realms don't speak the same language.
So in the game's universe the Norse and whoever else don't speak the same language and it's a thing acknowledged by the game.
What bothers me is that the game just outright forgets that's the situation 5 minutes later and every Tom, ♥♥♥♥ and Harry can walk up to you - the viking who just landed for the first time in England - and be understood by you.
The skillpoints for quest-completion is just a reality of RPGs that we learn to accept, same as with "I can only wear one ring on each hand" and "we need to gather a mighty army, but I can only take three companions with me at a time".
Those things are dumb in the context of what's actually going on, but we can understand why they're there, mechanically.
It's nice if they're explained in-game using dialogue, but it's not a deal-breaker for us (I mean it'd be nice to see an RPG where that doesn't happen, but...)
I'm just saying - one moment you can't understand a word they say without a translator, the next you can discuss intricate political intrigue with a Pict, having just met a Pict for the first time and having no common language.
Not only would it get really dull, having to establish the same level of understanding every time, it would also significantly increase the word count, which is very expensive to localise.
Ahhhh, ok.
We'd have had to make essentially two completely different games for the Britain part: one for player characters who can understand the locals and one for player characters who can't. That's like... Vampire: The Masquerade: Bloodlines levels of squandered development resources.