I am Setsuna

I am Setsuna

View Stats:
Languages? Idiomas?
¿No va a ser traducido al español?
< >
Showing 1-15 of 33 comments
Januspower May 25, 2016 @ 9:50pm 
Al parecer no, es una ridiculez que se mencione que desean dar a conocer en todo el mundo este tipo de juegos pero sólo están en inglés y japonés. Por eso siempre están en crisis los de Square. Los FF los sacaron en varios idiomas.
belittleselfish May 25, 2016 @ 11:44pm 
também estranhei. sou brasileiro mais entendo um pouco espanhol, espero que adicionem com o tempo!
Viktor May 26, 2016 @ 1:02am 
Que un juego a dia de hoy no este traducido al Español es ridiculo, y como hago siempre no veran ni un euro mio hasta que no lo traduzcan...40 euros.. en fin.
pero el editor es SE, por lo general, traen los juegos traducidos, porque este no¿
bueno, siempre existiran heroes sin capa que traduzcan los juegos, ellos merecen mencion especial!
Beria Jun 8, 2016 @ 3:56am 
Porque las ventas para el género RPG cuando se trata de juegos nuevos o de franquicias poco conocidas, han tenido malas ventas cuando los han traducido. Por citar un ejemplo Star Ocean IV. Y de aquellos barros estos lodos.
76561198091732308 Jul 13, 2016 @ 5:25pm 
Lo mas ridiculo es que el juego tiene una pagina completamente al español . {LINK REMOVED}
Radical Zeal Jul 13, 2016 @ 7:47pm 
Como asi?
Pensé que tambien venía en español por el trailer que sacaron en español.
Para que se molestaron en traducir el trailer si no van a poner el juego en español?
Que engaño.
Beria Jul 14, 2016 @ 12:27am 
Una traducción española apenas alcanza a un 5% de mercado para un JRPG. Suponiendo que venden 10.000 copias de salida, lo cual me parece hasta mucho, hablamos de 500 posibles copias de público hispanohablante. Considerando una media de 20€ limpios por copia una vez deducida la parte de Steam e impuestos, el monto sube a poco más de 10.000€. Traducir un JRPG puede llevar fácilmente 30.000€ dependiendo de la cantidad de texto que tenga...

Efectivamente, no salía a cuenta traducir el juego y es por eso que solamente se molestaron en traducir el material de marketing que por norma siempre lo hacen cuando se trata de lanzamientos en occidente.
Blacarde Jul 14, 2016 @ 6:03pm 
No cabe la posibilidad de que en la precompra no ponga que esté en español pero sí lo pondrá en la opción de compra? Realmente me parece muy raro que no venga traducido pese a su precio.
Beria Jul 14, 2016 @ 11:25pm 
Originally posted by Blacarde:
No cabe la posibilidad de que en la precompra no ponga que esté en español pero sí lo pondrá en la opción de compra? Realmente me parece muy raro que no venga traducido pese a su precio.

No, lo pone claramente en la store que solamente inglés y japonés, ya que el desarrollador está obligado a informar al comprador de qué idiomas tiene como subs, voces y menús. No es raro, es un JRPG de bajo presupuesto y quieren probar suerte, si tuviera éxito quizá le harían una traducción.
Ko_Cudeiro Jul 19, 2016 @ 5:13pm 
Con todos mis respetos, pero esos pseudo-estudios sobre números de venta son más viejos que ir a pie y no tienen ningún fundamento. Ya desde la Super Nintendo, hubo juegos famosos que tuvieron buenas ventas, pero únicamente los que llegaron traducidos (Secret of Evermore, Terranigma). Hay juegos traducidos a patadas aquí en Steam y no pertenecen a famosas sagas, la mayoría de ellos. Y no he visto en ningún sitio que hayan sido un fracaso en ventas. Incluso juegos de rol o JRPGs... Pero claro, si lanzas un juego estilo old-school a 40 euros y encima solo en un idioma... Para más inri Square Soft no lo traduce porque siempre ha hecho lo mismo. Solo traduce Final Fantasy y el resto de juegos ni siquiera se molesta en darles una campaña de márketing como dios manda. Que no, que no, que no nos vendan la moto. O lo traducen o que se lo coman con patatas.
Alexus Jul 19, 2016 @ 5:21pm 
A mi sinceramente, que no este traducido al español, y que cueste 40 eurazos, no me parece buena idea. Que sera un juegazo de rol y todo lo que quieras, pero no. Le tenia muchas ganas a este juego... pero me esperare tiempo hasta que este muy barato y si hay suerte, que algun grupo lo traduzca
Last edited by Alexus; Jul 19, 2016 @ 5:21pm
1: Its a Japanese Developed by Square Enix Japan.
2: Its was released in Asia long time and ago and its gets a Western Released.
3: You really expect a Japanese Team to make a Spanish version when they are more focused on the wider audience of English.
Beria Jul 19, 2016 @ 11:42pm 
Originally posted by ♋️LunarCainEX🐶:
1: Its a Japanese Developed by Square Enix Japan.
2: Its was released in Asia long time and ago and its gets a Western Released.
3: You really expect a Japanese Team to make a Spanish version when they are more focused on the wider audience of English.

You're right, specially at 3. They don't want to understand the fact that Spanish audience are just a 5% being generous on JRPG. As matter of fact I explained above with numbers why it can't be translated on Spanish on its launch:

Taking 10.000 sold copies with 5% (Steamspy data compared among MANY JRPG) with total raw audiences from Spain + Hispanic-american countries, makes just 500 copies sold to this audience. 500 * 20€ net income (being extremely positive with low taxes + 30% Steam ) makes around 10.000€, when a deep translation for JRPG could cost >30.000€ at least, with a heavy texted game could be double or triple...

They need to understand that a JRPG on Steam means 40-60% english countries audiences (USA, UK, Canada).

Originally posted by Ko_Cudeiro:
Con todos mis respetos, pero esos pseudo-estudios sobre números de venta son más viejos que ir a pie y no tienen ningún fundamento. Ya desde la Super Nintendo, hubo juegos famosos que tuvieron buenas ventas, pero únicamente los que llegaron traducidos (Secret of Evermore, Terranigma). Hay juegos traducidos a patadas aquí en Steam y no pertenecen a famosas sagas, la mayoría de ellos. Y no he visto en ningún sitio que hayan sido un fracaso en ventas. Incluso juegos de rol o JRPGs... Pero claro, si lanzas un juego estilo old-school a 40 euros y encima solo en un idioma... Para más inri Square Soft no lo traduce porque siempre ha hecho lo mismo. Solo traduce Final Fantasy y el resto de juegos ni siquiera se molesta en darles una campaña de márketing como dios manda. Que no, que no, que no nos vendan la moto. O lo traducen o que se lo coman con patatas.

Discrepo, mis datos están tomados de Steamspy y esa es la realidad del mundo de las traducciones, tu mismo puedes comprobarlo consultándolo ahí por datos geográficos la media de % de ventas y luego hacer cálculo teniendo en cuenta que traducir suelen ser, a precio económico, unos 100 euros por 1000 palabras.

Los hispanohablantes son un grupo que apenas representa las ventas en el género de los JRPG, por citarte un ejemplo que se quedó grabado en Square Enix, Star Ocean Last Hope, que tras esforzarse traduciendo se dio un batacazo en ventas entre países hispanos y aprendieron la lección: no volver a traducir en español si no saben con certeza absoluta que recuperaran por encima de lo invertido.

A los hispanos les gusta más el FIFA, NBA, Call of Duty, los MOBA, los GTA... los JRPG apenas suponen % dentro de sus elecciones. Puedes consultarlo en Steampy también, me baso en datos de minería de los más fiables que hay para evaluar el mercado de Steam. Si lo que digo no es cierto, ¿puedes aportar pruebas al respecto para aclararlo?
Last edited by Beria; Jul 19, 2016 @ 11:54pm
< >
Showing 1-15 of 33 comments
Per page: 1530 50