安装 Steam
登录
|
语言
繁體中文(繁体中文)
日本語(日语)
한국어(韩语)
ไทย(泰语)
български(保加利亚语)
Čeština(捷克语)
Dansk(丹麦语)
Deutsch(德语)
English(英语)
Español-España(西班牙语 - 西班牙)
Español - Latinoamérica(西班牙语 - 拉丁美洲)
Ελληνικά(希腊语)
Français(法语)
Italiano(意大利语)
Bahasa Indonesia(印度尼西亚语)
Magyar(匈牙利语)
Nederlands(荷兰语)
Norsk(挪威语)
Polski(波兰语)
Português(葡萄牙语 - 葡萄牙)
Português-Brasil(葡萄牙语 - 巴西)
Română(罗马尼亚语)
Русский(俄语)
Suomi(芬兰语)
Svenska(瑞典语)
Türkçe(土耳其语)
Tiếng Việt(越南语)
Українська(乌克兰语)
报告翻译问题
It is a ~99% translated patch, however is a version that was intended for testing - it was a version which was handed out to one of the testers from 2015 and before bailing out, this project was even worked on after this point.
Personally, I've finished the entire game on this patch, it has plenty of English derps here and there, some gramatical errors and mis-spellings, some small translation derps here and there too [ Example: http://i.imgur.com/whc3pMg.png ].
If you really can't wait then it should be feasible for a playthrough. Do note that no images were translated here, so you would have to deal with a Japanese detective notebook manual.
However, if you were to have any patience personally, I'd rather wait for the patch from the team of veteran Kiseki fans such as Floofy which is currently in the works at https://geofront.esterior.net/ which, while without a set date, I'd personally estimate to be ready by the end of the year.
There is also an Ao translation project but it hasn't been publically announced, so I'll keep information on that for now including level of completion as < Redacted >. I estimate it'll be completed at some point in 2018, though some in the know think it may be down in early 2019.
-Recipe List
-Poker
-Black Jack
Still, a good appetizer for when the Geofront Translation comes out. If only Cold Steel didn't finish leaving me with the jaw on the floor since two days ago I'd still be playing it, but Cold Steel II takes priority. I can't leave that hanging.
Well it's a leak.
Actually, there is a chinese PC port of this game. So they could base it of the code there. :D. Maybe that'll speed up production of the port and translations are a lot faster now with the efficient improvement in management in Xseed in these games! Looking forward to Zero and Ao one day.
Me, I'm not touching this stuff. The PSP version of Trails in the Sky FC had a couple of roughly edited scenes that were cleaned up in the PC release and reading back those PSP versions frequently makes me cringe since I now know what the character are supposed to say. I'd hate the idea of having to play through a whole game of worse than that.
So for short: do you want to play the game or do you want to experience it? If it's the latter, don't bother with the leaked prototype.
That's true, but I heard that the PC version of Zero was really bad, so I figured they would make a new PC version from scratch rather than base it off the Chinese port, but I'm not sure which route would be better.
Didn't falcom also, after finding out the chiniese made it, take that port made a better version of it? I remember reading something like that.
That was Zero no kiseki only. It didn't do great and thus they never touched ao no kiseki for pc.