Installer Steam
Logg inn
|
språk
简体中文 (forenklet kinesisk)
繁體中文 (tradisjonell kinesisk)
日本語 (japansk)
한국어 (koreansk)
ไทย (thai)
Български (bulgarsk)
Čeština (tsjekkisk)
Dansk (dansk)
Deutsch (tysk)
English (engelsk)
Español – España (spansk – Spania)
Español – Latinoamérica (spansk – Latin-Amerika)
Ελληνικά (gresk)
Français (fransk)
Italiano (italiensk)
Bahasa Indonesia (indonesisk)
Magyar (ungarsk)
Nederlands (nederlandsk)
Polski (polsk)
Português (portugisisk – Portugal)
Português – Brasil (portugisisk – Brasil)
Română (rumensk)
Русский (russisk)
Suomi (finsk)
Svenska (svensk)
Türkçe (tyrkisk)
Tiếng Việt (vietnamesisk)
Українська (ukrainsk)
Rapporter et problem med oversettelse
dank dir trotzdem für deine hilfe
Ich hatte vor ein paar Jahren das ganze mal umgearbeitet. Allerdings war der Focus auf den '98 Release des Spiels, da ich dort mehr Möglichkeiten hatte (angepasst an die Fonts des Reunion-Mods - damals noch als MenuOverhaul bekannt).
http://forums.qhimm.com/index.php?topic=13946.0
CirasdeNarm arbeitet an einem Port von der neuen inoffiziellen deutschen Übersetzung für die PSX - http://forums.qhimm.com/index.php?topic=13946.msg221813#msg221813
Ich weiß noch nicht wie genau das im Moment aussieht und ob das ganze auf der neuen englischen Übersetzung beruht oder eine korrekte japanisch zu deutsch Übersetzung ist. Damit werde ich mich erst im nächstem Jahr befassen können, da noch einiges an Charakter-re-modeling vor mir liegt. Aber vielleicht haben ja auch andere Interesse, daran mit zu arbeiten...
Sag bloß!!!
Nein mal im Ernst: das PRP ist unvollständig, schlampig gemacht, inkonsequet im Design und machmal weit weg vom orginal Design. Und wir reden nicht nur über die Haubtcharacktere, sondern auch alle andern NPCs welche keine Battlemodele haben. Außerdem ist die Konvertierung von Battle zu Field schwerer als umgekehrt. Wer es sich einfach macht, ist einfach zu faul es gleich richtig zu machen, dummerweise bedeutet das immer am Ende mehr Arbeit. Man brauch sich da nur den werdegang von Baldurs Gate EE anzusehen...
Der Film ist scheiße. Aber ich weiß was du meinst. Weiß allerdings nicht warum du die neue PSX Übersetzung noch schlimmer findest als den Müll, den SE sich erdreistet uns mit jeden Re-Release vorzusetzen. Selbst FF6 hat 'ne neue (englische) Überstzung bekommen...
Zu der neueren PSX Übersetzung sag ich nur wer aus Marlene: Marlin,Reno: Leno, Lebensstrom: Livestream oder aber aus altes Volk:die Ancestren macht hatt irgendwas Falsch verstanden und nimmt mit den Änderungen alles auseinander was die Ge
schichte und deren Umgebung angeht.
Ich find die neue Überstezung einfach unpassend und an manchen Stellen verwirrend das is alles. Wenn sie wenigstens die Namen von Waffen, Substanzen(Materia..) und manche Aussagen so gelassen hätten wär ich schon überglücklich. Ok ich hab es auf der PSX min.10 mal durchgespielt vielleicht liegt es auch daran das sich die Namen einfach in mein Hirn gebrannt haben :-))))) bin nur mal gespannt wenn sie ein Remake raus bringen was dann alles anders heißt.
Mensch wollt dir ja nur nen tip geben wie du dir aber bei den Modeln spraren kannst..... PÜH dann halt nicht...
Ist halt ein Rerelease der PC-Version mit ein paar Pachtes, mehr auch nicht. Vernünftig wäre eine Neu-Übersetzung aus dem Japanischen ins Deutsche gewesen.