Dead by Daylight

Dead by Daylight

View Stats:
Nade2711 Jul 31, 2019 @ 12:16am
Dutch dbd version
Just had a look at the dutch dbd version for fun since im dutch and i noticed that in this version, both the spirit and Ghostface are called "de geest", which is logical, because ghost and spirit both mean "geest" in dutch. It's weird seeing tho and idk if the devs noticed that.
< >
Showing 1-6 of 6 comments
Totohli Jul 31, 2019 @ 2:51am 
I noticed that too, Kate her perks haven't been translated either.
Besides that it is pretty ok.
Luna Jul 31, 2019 @ 2:57am 
so both ghostface and spirit are ''de geest''?
Totohli Jul 31, 2019 @ 3:15am 
Originally posted by Mr_Hamlet:
so both ghostface and spirit are ''de geest''?

Exactly.

Maybe they could name the Spirit, de Ziel or something... it's not entirely a true translation but it seems ok.
Luna Jul 31, 2019 @ 3:23am 
Originally posted by Totohli:
Originally posted by Mr_Hamlet:
so both ghostface and spirit are ''de geest''?

Exactly.

Maybe they could name the Spirit, de Ziel or something... it's not entirely a true translation but it seems ok.
or do it like the english version and call ghostface
''de geestgezicht''
Totohli Jul 31, 2019 @ 3:41am 
Originally posted by Mr_Hamlet:
Originally posted by Totohli:

Exactly.

Maybe they could name the Spirit, de Ziel or something... it's not entirely a true translation but it seems ok.
or do it like the english version and call ghostface
''de geestgezicht''

It's not a real word tho, as far as i know '^^. I don't know the entire dictionary :')
Nade2711 Jul 31, 2019 @ 6:28am 
Originally posted by Totohli:
I noticed that too, Kate her perks haven't been translated either.
Besides that it is pretty ok.
That's probably because Kate's perks are named after songs, judging from the text under the perk description.
< >
Showing 1-6 of 6 comments
Per page: 1530 50

Date Posted: Jul 31, 2019 @ 12:16am
Posts: 6