Steam'i Yükleyin
giriş
|
dil
简体中文 (Basitleştirilmiş Çince)
繁體中文 (Geleneksel Çince)
日本語 (Japonca)
한국어 (Korece)
ไทย (Tayca)
Български (Bulgarca)
Čeština (Çekçe)
Dansk (Danca)
Deutsch (Almanca)
English (İngilizce)
Español - España (İspanyolca - İspanya)
Español - Latinoamérica (İspanyolca - Latin Amerika)
Ελληνικά (Yunanca)
Français (Fransızca)
Italiano (İtalyanca)
Bahasa Indonesia (Endonezce)
Magyar (Macarca)
Nederlands (Hollandaca)
Norsk (Norveççe)
Polski (Lehçe)
Português (Portekizce - Portekiz)
Português - Brasil (Portekizce - Brezilya)
Română (Rumence)
Русский (Rusça)
Suomi (Fince)
Svenska (İsveççe)
Tiếng Việt (Vietnamca)
Українська (Ukraynaca)
Bir çeviri sorunu bildirin
Learn english if you want to play 60 Seconds. Meine Güte ihr müsst mal wirklich alle Englisch lernen damit ihr das Spiel versteht xD
Es ist einfach nur dumm und unnötig hier mit: "Meine Güte ihr müsst mal wirklich alle Englisch lernen damit ihr das Spiel versteht" zu antworten.Es geht nicht darum englisch zu lernen, sondern darum das Mann ein Spiel zum Abschalten spielt und sich nicht großartig drüber Gedanken machen will beim Spielen. Da der Hersteller schreibt das "BALD" ein Deutsch update kommt und es noch 4 Monate den immer noch nicht da ist, Dan ist das schon ein bisschen dumm! Weist Du die Zeit die Du damit verbracht hast ein Komplet unnötigen Beitrag zu verfassen hättest Du auch nutzen können um dir weiter an Deine Chinchilla Hoden zu Katzen. Anstatt dich hier über Leute lustig zu machen die nur darauf warten, was ihnen versprochen wurde.
Wenn du so Klugscheißt dann übersetzt ma 200 Seiten die auf Englisch sind dann wolln wa ma sehen wie lange du brauchst. Vollspast ey
aber ist letztendlich auch dumm sich drüber aufzuregen ich wollte nur mal den Standpunkt klar machen, dass ich einfach das intresse an dem spiel verloren habe Und das der Entwickler meiner Meinung nach ebn unglaubwürdig erscheint, weil Mann meiner meinung nach nicht sagt es kommt bald Und den updatet man jeden scheiß aber nicht das was schon Früher angekündigt wurde. Und dabei rede ich nicht von bugfixes Sondern von andren Content..
Weil es definitiv zeitsparender wäre, wen man erst das Hauptspiel zu übersetzen und den neuen Content produziert den man gleichzeitig mit alles andre übersetzt als, wen man noch und nöcher Content updatet und irgendwann mall alles auf einmal übersetzen muss.
Ich finds witzig mit dir zu streiten
Frieden
Mkay
Wer sehen will wie sie bereits aussieht, kann sich das Video ansehen:
https://www.youtube.com/watch?v=SNTvFT1pdTk
Edit: und irgendwo im Forum haben sie bereits etwas wegen den Übersetzungen dritter geschrieben, dass sie sich doch bitte bei ihnen Melden sollen.
Ich möchte auch noch darauf hinweisen, dass sich meine Übersetzung noch in Arbeit befindet, es müssen noch etwa 900 Zeilen übersetzt werden, rechnet also nich vor nächster Woche mit einer spielbaren Version
However, it seems that there are quite a few misconceptions about how and why a translation may take a while to be completed. Allow us to elaborate.
Let's start with the fact that you've got 900 lines of text left to go. Congratulations, good job! Unfortunately, from what we checked, the 900 final lines of text are composed of 31296 words - which is approximately 3/4 of our total text for the game. If you will translate that amount in a week, you sir will be named translator extraordinare.
An accepted average for a professional translator, working full-time (8h/day) on a technical text, is 10 pages per day. For prose and texts requiring additional research (cultural references etc.) it is well below that. Our text is 200 pages, so at minimum it would take a translator 20 working days (so roughly a calendar month) to get it translated.
But then you should also consider:
- overhead of ordering the translation
- overhead of communication, if any questions arise (translator uncertain about something)
- overhead of communication, if any problems are found (developer finds problems and requests additional work or rework)
- time needed to actually test the translation within the game to see if there are no problems with text length, line wrapping etc.
So for a text like the one found in 60 Seconds!, that'd probably be 2-3 months, depending on bottlenecks (plentiful since we are a three person team). Plus, we did not order the translations to be made on release day. Why? Simply because we had no money to pay for it. Not even enough money to cover our rents. And also a huge debt in the bank. We could only start ordering additional translations after our first Steam payments came through and we had to wait for that too.
In some cases, like Russian, we also had to extend our fonts to include Cyrillic characters. This is not something that can be done overnight, so there are a number of other issues or tasks that add up to the time necessary for completing a translation.
We could have of course skipped all of that and put the text through an automatic translator. But then it would hardly be the text our English and Polish speaking gamers have been enjoying, and since high quality text is essential for 60 Seconds!, it was our number one priority to get them right.
And because you can release early builds this time lapse decrease to the 20 Days you mention, what is going to be nearly the exact time I will need for it. But I don't make brakes on Sunday.
So I apologize for my ungentle expressions, and hope you keep up improving the game, I just wrote it this way, because you wrote last month (Setember 5th 2015 11:51pm)
I think that was kind a risky answer, 'cause for some "nearing the end" means "we're doing the final adjustments", in my case at least. Sorry I stole your working time with this.
Oh don't worry, we didn't consider it rude. We just thought it'd be a good thing to explain a thing or two - we had a few conversations recently with people shocked when we quoted actual numbers for translations and we felt others might benefit too!
We've mentioned somewhere that we are planning to experiment with fanmade translations, as one of our ways of opening the game to mods. We definitely see the value of crowdsourcing, we just wanted to get the translations we've promised during our Greenlight released officially, rather than pushing it onto our fans to do the work for us.
As we said before - no worries, we're happy to see gamers pro-actively trying to help with the development of the game. And yes, we need to work on our terminology - we do have the German translation (and most others) ready, but there is still a few things we need to do with them.
We will be posting an announcement about this with the next update that is due to release this week.