Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
ok, so just translate Run and Fire into english. then, it's the english version of run and fire, not the english version of the game owned by Aeria games. sure, same mechanics and all that, but the english words would be obtained through the russian translation instead of the original script. see the rediculousness here?
what if we changed the words up a bit, would it be a different english version and thus not owned by aeria games, or does earia games own the rights to all possible iterations of the english translation? if so, then what if the script was replaced by random words, or with the script of shakespear's play? What about dialect? can you own a version of a game in old english but not modern english?
for that matter, how much of the original game would have to change before it was no longer considered the same game, thus allowing an english translation?
i swear, the things people do for money.
non-english native speakers tend to know several languages, including english. funny to see english speakers reactions when games are suggested to them without being localized in english yet all the non english speaking audiences had to deal with games exclusively localized in english since ever
on spot my friend, lol i guess ill have to learn russian, atleast its more appealing than spanish to me