Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
Prácticamente son los mismos pasos.
Quizás los trajes exclusivos se desbloqueen cuando el juego se lance oficialmente en consolas para Latinoamérica, aunque sólo es una suposición. He intentado desbloquear los trajes eligiendo "Español (México)" en los pasos que indiqué al principio, y también funciona para poner el idioma en Latino o PT-BR, pero no para que aparezcan los trajes exclusivos. Si encuentro algún método, les avisaré, o si alguien encuentra la solución a eso, que nos avise.
La unica solucion es esperar, el season pass descargara automaticamente los DLC cuando estos se liberen al publico. El primer DLC dicen que saldra a finales de Febrero.
Saludos.
Por otra parte, también es útil tenerlo en Latino aún así pongas las voces en Japonés, ya que la traducción de los subtítulos en Latino cambian a diferencia de los de España. De esa forma, las traducciones quedan como: "Jutsu" en vez de "Técnica", "Sustitución" en vez de "Cambiazo", "Genjutsu" en vez de "Técnica ilusoria", "Sensei" en vez de "Maestro", "Ramen" en vez de "Fideos", etc.
Sí, la entonación de las voces no está tan bien lograda por momentos, todo lo contrario al doblaje de la serie el cual está mejor trabajado, incluso al oir a las voces de los mismos actores quienes doblan la serie, sobre todo el de Naruto, pareciera que le faltase más naturalidad y dramatismo, bueno, a excepción de algunas voces como el de Sasuke, Sarutobi, Hinata, Obito (niño) y otros, que sí lo hacen bien en todo momento. Tampoco me gustó la voz de Boruto.
Sigo creyendo que los doblajes de juegos sobre anime serían muchísimo mejor logrados si Eduardo Garza (voz de Krillin y director de doblaje varias series, entre ellas: Naruto y Naruto Shippuden) fuera quien dirigiera estos doblajes. Él ya tiene bastante experiencia doblando animes y adaptando los diálogos de las traducciones. Pero ahí Bandai Namco Latinoamérica le sigue dando la dirección de doblaje a otras personas... como en el caso de Saint Seiya, cuyo doblaje no quedó tan bien, con unas desincronizaciones horribles con el movimiento de labios de los personajes, entonación de voces muy mal actuadas, y frases entrecortadas... -___-
PS: La crítica sobre el doblaje del juego lo había iniciado en esta otra discusión xD: http://steamcommunity.com/app/349040/discussions/0/405690850609099495/