Installera Steam
logga in
|
språk
简体中文 (förenklad kinesiska)
繁體中文 (traditionell kinesiska)
日本語 (japanska)
한국어 (koreanska)
ไทย (thailändska)
Български (bulgariska)
Čeština (tjeckiska)
Dansk (danska)
Deutsch (tyska)
English (engelska)
Español - España (Spanska - Spanien)
Español - Latinoamérica (Spanska - Latinamerika)
Ελληνικά (grekiska)
Français (franska)
Italiano (italienska)
Bahasa Indonesia (indonesiska)
Magyar (ungerska)
Nederlands (nederländska)
Norsk (norska)
Polski (polska)
Português (Portugisiska – Portugal)
Português - Brasil (Portugisiska - Brasilien)
Română (rumänska)
Русский (ryska)
Suomi (finska)
Türkçe (turkiska)
Tiếng Việt (vietnamesiska)
Українська (Ukrainska)
Rapportera problem med översättningen
I think the last game I played which came with no option of an undub was P4G and the only characters voice I can say with even a half truth that I liked was Rise (Laura Bailey who, coincidentally, was incredible as Kaine from Nier). Then when they go and make a game with her as the star they go and change her VA to bloody Ashly Burch of all people.
I wear glasses myself and I can assure you that eyesight doesn't determine ones reading ability. If you're offended that I told people who struggle to read, that they should spend less time on anime and video games and more time improving their reading skills with a book. Well, I have news for you buddy, you are just way to easily offended.
The tsundere masochistic personality of Tiara is translated well in this game so if you're talking about JPRGs a whole, ok.
Agreed.
Also the voices matching the characters better is nothing more then a opinion. If you listen to only Japanese audio files that is what you will get used to hearing. I know that I sometimes forget I'm watching a sub and not a dub because of how I'm used to it I am.
When the formal speech is lost in the translation, you act as though the Japanese honorifics can't be translated in their own way. Example: "Ohhhhh LORD! SHERMAN"
"Reading fast isn't some skill you are miraculously are born with, it comes from practice. If you can't read fast then that just means you aren't reading enough."
This is what you said originally, and that came across to me, as you were mocking people for not reading.
I misunderstood you.
However, in the future, realize that your phrases do not always come across the way you wanted them too. I learned this after a lot of people yelled at me over things I said that I didn't mean to take the wrong way.
Including a statement that someone misunderstood to the point where the FBI almost got involved. :)
I hope you don't have my bad luck, but keep in mind, even if you mean something as innocently as you can, people will misunderstand it. That doesn't mean that they are easily offended, that just means they made a mistake. No need to get angry.
Honestly, there was no need to get all uppity over my misunderstanding, let alone state I get offended too easily. It was literally one thing, that's not by defintion easily offended. :)
If I got offended too easily, I would be more cranky. :)
1. Why don't we just judge dubs based on their own merits rather than compare it to the sub? Even one of FUNi's voice actors is tired of the arguement.
2. Sub-lovers/anime purists: If you were listening to the JP audio but the text on-screen doesn't match what the characters are actually saying (this is pretty rampant in the Neptunia PS3 games and PP), what would you do?
Probably the most ridiculous thing I've read in this thread.
This is a video game, it is in no way intended to seriously educate you and train you for skills related to getting jobs. If you think putting something like ''Can read fast due to long time spent playing games and reading subtitles'' is something to brag about then I laugh at you.
Whether or not you personally think you can read the subs fast enough, for many people they are quite tedious for others and tend to direct their gaze away from the acutal content of what is being subtitled and waters down the experience for others.
The dubbed voices in this game are very good, and not every dub is bad. Sometimes Japanese voices are extremely annoying and headache-inducing. They tend to put an extreme emhasis on the emotion of everything they say, even the most trivial matters, and I find myself often having to turn the voice volumes down to to like 30% to prevent having my ears shot out and letting my neighbors hear their voices.
If the dub was just infuriatingly awful I'd understand the complaints, but I find it baffling how much people in this thread are ♥♥♥♥♥♥♥♥ about this dub, so far in my playtime I have enjoyed every voice I've heard, and they all put the proper amount of emotion into the things they say without it feeling emotionless or ridiculously bloated with way too much feeling.
I'm fine with Dual Audio but in most cases pure-JP audio is a no-go for me, I never would have played Soul Sacrifice with the Japanese voices, I never would have watched Black Lagoon in the ♥♥♥ dub or Full Metal Alchemist for that matter, or hell even DBZ as I think their English voice actors are way better. It's opinion-based and on a case-by-case bases, not all dubs are bad.
Maybe before you make a comment on a conversation, you should actually read the entire conversation before you "laugh" at me.
If telling people to put down their anime and games to read a book gets me laughed at then I really feel bad for all the great stories people are missing out on.
I did read what you said, it's completely unfounded. If people have trouble reading and don't want to view subtitles because of it you can't just reply saying it builds job skills and they just need to get better at reading. Maybe you should completely review the entire elitist concept you presented that entire string of quotes with.
Also, there is more to the subtitle argument that hasn't been presented, which I also added. in my post, otherwise it wouldn't have been such a massive textwall.
If you did read everything I posted why are you presenting this subtitle V dubs arguement towards someone who prefers dubs? That seems extremely counter productive to do so.
I have never stated anything "elitist", it is a fact that if you read books you will get faster at reading. It is a fact that because you have increased your reading skills from reading books it will help you out with building job skills, being able to look at the screen longer while watching subs, and it will help you out with school.
If you get offended and call me elitist because I think people should read a book every now and again, I really think you need to redirect your priorities.
Viewing text on a screen, hearing audio, and needing to visually see an image of the content being subtitled is effectively battling with 3 stimuli at once, it doesn't matter whether or not they are fast readers. This is true of subtitles no matter what language they are in, if you forcibly need to view subtitles to understand the the audio you are hearing, but also need to view the monitor to see what you are actually playing it creates a lot of tedium for some people.
The solution isn't to tell people to just get better at reading, this is a video game and regardless of whether or not exorcising in their subtitle-fu will imrpove them or not doesn't change the fact that viewing subtitled content will ultimately distract the viewer from getting the full experience, which could have easily been delivered all the same if they simply dubbed the content into a language the core audience actually understands.
Reading books doesn't really present the reader with any more challenge than reading text, and possibly viewing an illustration every few pages are so, it's not even close to comarable. If you had to watch a movie, but as the actors talked they had no audible sound and you were instead forced to look at your book to read the script to understand what they are saying, you could be the godliest reader in the world and it would still ruin the entire experience for most people. If you told them they just should get better at reading, and it improves job skills, or they should read a book instead of watching movies. Needless to say, they'd probably glare at you.
Also, a lot of my comments about subs not being good in every scenario were more directed at other posters, not you specifically. I was mentioning ''everyone else in this thread'' quite a bit when I started talking about that part.
Wrong if you have to read text from a screen that has a time limit being a fast reader will make a difference regardless of the multitasking you have to do.
You view the images on the screen, but you do not view the subtitles, you read them. If people are struggling with the multitasking they will have trouble with the reading part.
I see you are taking my conversation out of context to twist it to your own benefit.
For this game it doesn't matter if you're a slow reader because you control the pace of the conversations, you can read as slow as you want in this game. The comment about not being fast enough to follow was obviously referring to anime not this game.
The full experience? I prefer Dubs over Subs, you can see my reasoning for that in a previous post, but that's an opinion. Apples to Oranges....
Wait, wait, wait.... This entire thing was about Dubs V Subs so why are you trying to say the dubbed content doesn't exist?
I don't want to keep reiterating the same points, I'm unsubscribing from this pointless argument. Have a good day.
The only part that really concerns you is your ridiculous comments on reading subtitles, you can't argue with the fact that subtitles introduce an entirely new stimuli that the viewer has to deal with when they are enjoying a medium and it is needlessly tedius no matter how good someone is at reading.
Then you blatantly ignore like half of my post and then try to take the moral high ground from having the benefit of the last word and then making it verbally clear you're ''leaving the argument''.
You suggest people might need to start reading books instead of playing video games to improve on their reading if it's really -that- bad, but maybe you yourself should be out socializing more with actual people and getting some common sense to see why you are being completely ridiculous right now.
If you can't read at a basic level because you spend all your time playing video games and watching movies, then that is pathetic
When you present an argument to someone about why subs are inferior to dubs, when that person mostly agrees with you, I feel the need to tell you that I prefer dubs.
That is where you are wrong, if you are faster at reading the subtitles you can spend more time looking at the screen. So it DOES matter if you are skilled in reading, and yes the added layer of stimuli adds to the difficulty of reading. But, that doesn't negate the importance of your skill in reading.
I blantantly ignore half of your post because it was edited in or because it was unrelevant to the subject at hand. Considering you are the one insulting me and mocking me without reading all of my posts, it's clear neither of us has the moral high ground.
It should be clear to you to that this isn't an argument if we're on the same side, this is a whining and moaning fest not contributing to the topic at hand at all.
So you are going to use an ad hominem against me? If you really feel the need to start insulting me instead of sticking to an argument, I can see that it's best that this will be my last post in this thread. I was unsubscribing the moment I saw you reply.
I only edited in like one paragraph, you're ignoring things that are clearly relevant to the arguement. Another thing I edited in -was- relevant which was a metaphor explaining how your relation from books to games was a terrible comparison but I don't care if you choose to ignore that if you want to.
No matter how badass you are at reading, IT IS AN ADDITIONAL STIMULI, IT IS A FACT, YOU SIMPLY CANNOT SAY THAT IT DOES NOT HAVE A NEGATIVE IMPACT ON THE EXPERIENCE FOR SOME PEOPLE.
I am not Ad Homening you, I am not saying your argument is incorrect because you don't have common sense. Your failure to realize how you are being an elitist brat is a result of your lack of common sense, your argument is incorrect because you are actually seeming to assert that subtitles being introduced in something would have no meaningful impact if the viewer was just super good at reading, which is FACTUALLY INCORRECT, it has an affect, no matter HOW FAST YOU ARE AT READING. You could read things in .05 seconds and it would still require you to read it, interpret the context, and keep viewing the content as you do this. It can slow down the overall pace of whatever you are viewing or just annoy the person regardless of whether they are good at it or not. I may be personally frustrated with your attitude and pointing it out, but I am addressing the rest of the arguments you are making regardless of this, YOU on the otherhand are ejecting from the argument early and clearly not giving me the same courtesies.
You can't lecture people on the importance of reading when their skill at reading has minimal significance over everything that subtitles entail, and then tell them to read books to solve the problem, it doesn't, no matter how good the viewer is at reading being annoyed by constant subtitles they gotta read while watching something the more it annoys some people.
When I am watching a live-action karate film and eople are talking while they are throwing out sick kung fu moves at each other, you think I want to waste my time glancing down at the bottom of the screen to read some ♥♥♥♥? You can't tell me to just get better at reading like that solves the issue. It's tedius and annoying for what should otherwise be entertainment for some people,
I think reading and especially reading out loud improves reading, I did that as a child because my sister always watched me. Therefore it improves reading and with every line you are going to get faster as your brain gets used to it. Same goes for reading subtitles and watching the action. You start with simple dialog, which happens in most fightscenes, then switch to deeper dialog that uses more complex sentences and phrases. If you regulary watch Anime you will start to translate certain catchphrases in your mind as you hear the audio and just skip the subtitle during this part.
I think a certain speed of reading is required in todays world. Especially as it goes more and more into the direction of multitasking. Obviously you will always be better while doing only one action, but fast reading is always good.
The thing that sometimes irks me about english audio is that the names and, as mentioned, formal speech sounds so weird in English. It just doesnt match the speak pattern im used to for English. I know there are good English dubs, for example, the Disgaea one is often quite good. In the end its difficult for me to switch back to english audio.
Well, I watched some old, german Dragonball episodes again and wondered how I could put up with that syncro as a kid xD.
Obviously, if you enjoy the dub, sure go for it. =)