Steam telepítése
belépés
|
nyelv
简体中文 (egyszerűsített kínai)
繁體中文 (hagyományos kínai)
日本語 (japán)
한국어 (koreai)
ไทย (thai)
Български (bolgár)
Čeština (cseh)
Dansk (dán)
Deutsch (német)
English (angol)
Español - España (spanyolországi spanyol)
Español - Latinoamérica (latin-amerikai spanyol)
Ελληνικά (görög)
Français (francia)
Italiano (olasz)
Bahasa Indonesia (indonéz)
Nederlands (holland)
Norsk (norvég)
Polski (lengyel)
Português (portugáliai portugál)
Português - Brasil (brazíliai portugál)
Română (román)
Русский (orosz)
Suomi (finn)
Svenska (svéd)
Türkçe (török)
Tiếng Việt (vietnámi)
Українська (ukrán)
Fordítási probléma jelentése
It was already very popular in Japan and other countries before it came to North America in any form. There's absolutely no reason at all to think the English "reversioned" hack-job was the only reason it's popular here.
"Japanese purism" has nothing to do with it either. Doesn't matter where the show originally came from, a bad dub is a bad dub. Changing the script, characters, and music to such an extent means that the dub of DBZ is bad. If La Vita è Bella was altered as extensively as DBZ was for its English release as Life Is Beautiful, that would be considered a bad dub too.
When a potential new fan comes along asking how he should get into the franchise, it's selfish and irresponsible to point them to a version that had a whole bunch of stuff changed for no good reason just because one inexplicably developed an attachment to that version.
If someone wants to get into Dragon Ball, they shouldn't do so with the English dub of DBZ, because it's a bad dub and a misrepresentation of the characters and story. Period.
Yeah i was born in 93 and if anyone remembers watching tonami on Cartoon network they litteraly ran every eppisode in order from Saiyan saga to buu saga, and some movies on the side on Slow Periods. and everyone loved it at my school but some people loved gundam more but thats never been my thing.
Toei only gave FUNimation rights to dub and broadcast DBZ, but they didn't give them anything, they got their videos from Mexico and scripts from Ocean Dub.
http://youtu.be/X9qcWi6joCU?t=7m19s
It has 292 Episodes, so get crackin' you got a lot of content to watch!
The "Ocean" dub was a FUNimation production too, just with a hired voice studio before FUNi started using their own in-house actors.
Even if the alterations were unavoidable at the time, it doesn't somehow make the end product a good dub. Whatever the reasons were, the resulting English dub is very bad, and should not be used to introduce new fans to the franchise.
If someone insists on watching the show instead of reading the manga, and doing so in English instead of the original Japanese, at least we can point them to Kai now. Kai's dub is actually up to FUNimation's modern, respectable standards, instead of the crappy old 90's standards that so many western DBZ fans seem to prefer.
Well, there's admittedly a difference between something being a "bad dub" and being a watchable show in its own right. The English dub of DBZ is passable in the latter respect, but a near complete failure in the former.
If one likes the wildly different version of DBZ that is its English dub just as its own thing, fine. But it should not under any circumstances be used to introduce a new fan to the general Dragon Ball franchise, because it's not an accurate representation of... well, anything else, especially the newer stuff that's actually being treated faithfully.
Dragon Ball Kai is a new streamlined version of DBZ, produced recently by Toei for the DBZ's 20th anniversary. It doesn't really stand out as anything special in Japan, but for the English-speaking fanbase, it was a GREAT thing, because it gave FUNimation a second chance to dub the series, and do it right this time.
And they did. The English dub of Kai (called Dragon Ball "Z" Kai" in English) is all-around excellent. The scripts are faithful to the original, the voice actors have years of experience under their belts and new enthusiasm for their parts, there was some much-needed recasting for certain characters (like Freeza), and no music-replacement or similar shenanigans.
If someone wants to check out DBZ in English, they should definitely do so with Kai instead of the original DBZ's English dub.
Unlike DBZ, the English dub for Dragon Ball is acceptable. So if you want to watch the entire series in English, you should watch Dragon Ball and then Kai. If you want to watch GT after both of those, then the English dub for that is decent too, but make sure you're watching the version from the green box sets that use the original Japanese background music.