Silence of the Sleep

Silence of the Sleep

zugai Aug 15, 2015 @ 12:19pm
Deutsche Übersetzung - German translation
Da ich bisher keine deutsche Übersetzung gesehen habe, dachte ich, ich könnte es selbst probieren. Ich werde den thead updaten, wenns soweit ist.

Since I didn't see any german translation yet I was thinking about starting one on my own. I'll update the thread if I got it ready.
< >
Showing 1-15 of 17 comments
0x Feb 9, 2016 @ 12:51pm 
Na, wie läufts? XD
zugai Feb 9, 2016 @ 1:32pm 
Originally posted by <GѺD> Juliusz vi Britania:
Na, wie läufts? XD
Ehrlich gesagt schrecklich, zu viel anderes Zeug zu tun. Übersetzung steckt bei ~25%
0x Feb 9, 2016 @ 1:34pm 
Originally posted by zugai:
Originally posted by <GѺD> Juliusz vi Britania:
Na, wie läufts? XD
Ehrlich gesagt schrecklich, zu viel anderes Zeug zu tun. Übersetzung steckt bei ~25%
Wie genau übersetzt du das? Ich hatte eben die Idee den Entwickler meine Hilfe anzubieten. Ich würde dir auch gerne helfen solange es nur auf Deutsch ist ^^
zugai Feb 9, 2016 @ 5:50pm 
Originally posted by <GѺD> Juliusz vi Britania:
Originally posted by zugai:
Ehrlich gesagt schrecklich, zu viel anderes Zeug zu tun. Übersetzung steckt bei ~25%
Wie genau übersetzt du das? Ich hatte eben die Idee den Entwickler meine Hilfe anzubieten. Ich würde dir auch gerne helfen solange es nur auf Deutsch ist ^^
Ähnlich der russische Übersetzung, schreibt man einfach eine .ini um.
Im Prinzip ist eine Zeile ein string nach dem Schema:
say1 = Da ist ein Vorhang.
say2 = Vorhang beiseite ziehen?
und so weiter. Könnte man zeitweilig in eine Excel kopieren, für einfacheres editieren.
Ich könnte was ich bisher hab hochladen und verlinken.
zugai Feb 14, 2016 @ 2:40am 
Hab es doch etwas überschätzt, etwa 20% der strings sind übersetzt:
https://www.dropbox.com/s/a8c3ws7dsr4j9wn/dialogue_german.ini?dl=0
0x Feb 14, 2016 @ 3:16am 
Ah ich sehs, das übersetzen an sich geht relativ einfach. wenn du willst kann ich jetzt auch gerne helfen. Habe keine Erfahrung, aber ich würd mein bestes geben! :)
zugai Feb 14, 2016 @ 9:28am 
Originally posted by <GѺD> Juliusz vi Britania:
Ah ich sehs, das übersetzen an sich geht relativ einfach. wenn du willst kann ich jetzt auch gerne helfen. Habe keine Erfahrung, aber ich würd mein bestes geben! :)
Sicher, ich hab im Moment zu viel zu tun, um aktiv weiter zu machen XD
0x Feb 26, 2016 @ 5:27am 
wenn du willstkannst du die hochladen und ich könnte dir helfen ^^
zugai Feb 29, 2016 @ 4:32pm 
Originally posted by <GѺD> Juliusz vi Britania:
wenn du willstkannst du die hochladen und ich könnte dir helfen ^^
die ini file vom letzten post ist im Endeffekt alles was ich hab.
Nordlicht Jul 18, 2016 @ 12:54pm 
Da hier ansheinend nichts mehr passiert, habe ich mich mal mit eingeklinkt ;o) Ich mache mich nun dran die Datei zu übersetzen :o) Ich denke, ich benötige mindestens 1-2 Wochen für eine erste Version.
Nicki_Nuke Oct 29, 2016 @ 12:45pm 
hi und wie weit bist du?
Nordlicht Oct 29, 2016 @ 12:47pm 
Grüß Dich. Ich habe ca. 40% übersetzt. Allerdings finde ich aktuell kaum Zeit dafür. Wenn Du helfen willst, kann ich Dir gerne die Datei senden. Es ist recht simpel zu übersetzen, da es sich im Grunde nur um eine Textdatei handelt.
markoh00 Jan 25, 2017 @ 11:01am 
Euch ist schon bewusst, dass es bereits eine fertige deutsche Übersetzung gibt?

https://steamcommunity.com/app/321870/discussions/0/616189106654948841/#c617329505862745622

Die Frage ist also nur, wie man an die Datei gelangt. Ich habe Jesse gestern schon angeschrieben, aber bisher keine Antwort erhalten.
Last edited by markoh00; Jan 25, 2017 @ 11:03am
Nordlicht Jan 25, 2017 @ 11:45am 
Das war ja meine "Eingangsfrage "in diesem Posting :) Darauf habe ich leider keine Antwort bekommen.
Last edited by Nordlicht; Jan 25, 2017 @ 11:47am
markoh00 Feb 4, 2017 @ 4:40am 
Originally posted by Nordlicht:
Das war ja meine "Eingangsfrage "in diesem Posting :) Darauf habe ich leider keine Antwort bekommen.

Hi Nordlicht,

der Verfasser der ursprünglichen deutschen Übersetzung nimmt leider meine Freundschaftsanfrage niecht an, so dass ich ihm nicht schreiben kann. Gestern hat Jesse jedoch auf meine mail reagiert und mir mitgeteilt, dass er nicht wisse, ob er die deeutsche Übersetzungsdatei jemals gehabt habe, er meinte jedoch, er würde danach suchen. Jesse's größte Bedenken liegen wohl darin begründet, dass das Spiel kein Unicode unterstützt und somit die Sonderzeichen Probleme machen könnten. Zurzeit bin ich noch an einem anderen Übersetzungs bzw. Übersetzungskorrektur-Projekt, aber, wenn sich der ursprüngliche Verfasser, Massimow nicht noch melden, werde ich dir sonst helfen, deine Übersetzungsarbeit zu vervollständigen. Hast du die gleiche Datei (Dropbox Link) genutzt oder einen anderen? Ich frage nur, da du angibst, zu 40% fertig zu sein udn es wäre natürlich sinnvoll, von hier aus anzufangen.

Es wird allerdings vermutlich nicht "mal eben schnell" gehen, da ich "nebenbei" noch einen 8 Stunden Arbeitstag habe und somit primär an den Wochenenden übersetzen könnte. Ich schicke dir aber einfach mal eine Freundschaftsanfrage.
< >
Showing 1-15 of 17 comments
Per page: 1530 50