Schedule I

Schedule I

Vis statistikk:
Deutsche Übersetzung ?
Kommt eine Deutsche Übersetzung ?
Wenn Ja dann Kaufe ich es mir wenn nicht dann nicht.
Würde es mir jetzt schon Kaufen wenn mir jemand sagen kann das sicher eine Deutsche Übersetzung kommt. :steamhappy:
< >
Viser 115 av 16 kommentarer
Nekochi 26. mars kl. 17.26 
Dann viel Spaß mit einem anderen Game :)
Ja Dankeschön :) Dir viel Spaß beim Spielen :)
gabgab01 26. mars kl. 17.30 
das spiel wurde von einem einzelnen ami im zeitraum von 3 jahren in seiner freizeti gebastelt.

indie-spiele kriegen selten übersetzungen aufgrund von geldmangel. da lohnt es sich schon doch, wenn man im englischunterricht etwas aufgepasst hat.

außerdem sind die deutschen übersetzungen von spielen, auch wenn sie professionell gemacht sind, meist sehr schlecht, da vieles nicht fachgerecht übersetzt werden kann
Sist redigert av gabgab01; 26. mars kl. 17.31
Kuestenvogel 26. mars kl. 23.43 
Irgendwann sollen Communityübersetzungen kommen.
T A U R U S 27. mars kl. 0.05 
Opprinnelig skrevet av gabgab01:
das spiel wurde von einem einzelnen ami im zeitraum von 3 jahren in seiner freizeti gebastelt.

Ein einzelner Ami ? Der in Sydney, Australien lebt ? (Standort des Studios)

Opprinnelig skrevet av gabgab01:
außerdem sind die deutschen übersetzungen von spielen, auch wenn sie professionell gemacht sind, meist sehr schlecht, da vieles nicht fachgerecht übersetzt werden kann

Eine dumme Aussage. Dann war Übersetzer wohl nicht professionell genug :)
Liegt vielleicht daran das einige ihre Muttersprache nicht mehr kennen ?
(oder Sprache ihres "Aufenthaltes" nicht erlernten).
gabgab01 27. mars kl. 15.03 
Opprinnelig skrevet av T A U R U S:
Ein einzelner Ami ? Der in Sydney, Australien lebt ? (Standort des Studios)

mein fehler. ein muttersprachlich-englischer ohne soweit bekannte zweite fremdsprachkentnisse.

Opprinnelig skrevet av T A U R U S:
Opprinnelig skrevet av gabgab01:
außerdem sind die deutschen übersetzungen von spielen, auch wenn sie professionell gemacht sind, meist sehr schlecht, da vieles nicht fachgerecht übersetzt werden kann
Eine dumme Aussage. Dann war Übersetzer wohl nicht professionell genug :)
Liegt vielleicht daran das einige ihre Muttersprache nicht mehr kennen ?
(oder Sprache ihres "Aufenthaltes" nicht erlernten).

Über dieses thema könnte ich einen ganzen aufsatz schreiben, aber mir ist bewusst, dass niemand, der solche infos wissen sollte, an so etwas interessiert wäre, also halte ich mich kurz:

dadurch, dass es im englischen hauptsächlich nur informellen sprachgebrauch gibt, bzw es keinen didaktischen unterschied zwischen informell und formell gibt, müssen die übersetzer die besonders schwere arbeit leisten, zu entscheiden, ob ein gegebener satz oder andersweiterer text jetzt im formellen deutsch oder informellen deutsch geschrieben werden muss.

Dies führt unvermeidlich und unweigerlich dazu, dass deutsche übersetzungen manchmal merkwürdig formell erscheinen, was jetzt jemandem, der nicht besonders sprachgewandt ist, nicht ganz so besonders auffällt, aber jemanden mit fließenden fremdsprachkentnissen, der das original kennt, dem kommt so etwas nunmehr öfters recht unkonventionell vor.

weiterhin gibt es selbst in professionellen studios weitere probleme, die hauptsächlich dadurch entstehen, dass kontext dadurch verloren geht, weil sie lediglich eine textdatei zum übersetzen bekommen, ohne deren dazugehörige erscheinung im spiel zu kennen.

so wurde, zum bleistift, das wort "Land Armies" in einem von einem großen studio entwickeltem spiel (stellaris von paradox) im deutschen mit dem begriff "Bodenarmeen" übersetzt, obwohl es "Armeen Landen" heißen sollte.

Es gibt noch zig weitere solcher fehlerquellen, beispiele, und so weiter. Ich werde hier nun aus mangelndem Interesse Dritter Person hier aufhören und es erst einmal dabei belassen.
es wird bestimmt bald ne mod geben.
Hoffendlich, mein englisch ist leider auch nicht gut.
Schuasta 31. mars kl. 2.34 
Also ich kann englisch auch nicht gut, aber es ist auch in der englischen Sprache durchaus spielbar
DonTbeSalziG 4. apr. kl. 14.06 
Lad dir doch die Deutsch mod herunter
Ich kann dir gerne jedes Wort live im Discord übersetzen bis du es auswendig kannst.
Herr Morlock 4. apr. kl. 15.01 
Opprinnelig skrevet av T A U R U S:

Eine dumme Aussage. Dann war Übersetzer wohl nicht professionell genug :)
Liegt vielleicht daran das einige ihre Muttersprache nicht mehr kennen ?
(oder Sprache ihres "Aufenthaltes" nicht erlernten).
"Wer im Glashaus sitzt, sollte besser nicht mit Steinen werfen..."
Herr Morlock 4. apr. kl. 16.45 
Opprinnelig skrevet av §EsGehtNichtsRein§:
Kommt eine Deutsche Übersetzung ?
Wenn Ja dann Kaufe ich es mir wenn nicht dann nicht.
Würde es mir jetzt schon Kaufen wenn mir jemand sagen kann das sicher eine Deutsche Übersetzung kommt. :steamhappy:
Schau mal hier, Kumpel:
https://www.nexusmods.com/schedule1/mods/212
zhanshiDE 5. apr. kl. 15.32 
Opprinnelig skrevet av Herr Morlock:
Opprinnelig skrevet av §EsGehtNichtsRein§:
Kommt eine Deutsche Übersetzung ?
Wenn Ja dann Kaufe ich es mir wenn nicht dann nicht.
Würde es mir jetzt schon Kaufen wenn mir jemand sagen kann das sicher eine Deutsche Übersetzung kommt. :steamhappy:
Schau mal hier, Kumpel:
https://www.nexusmods.com/schedule1/mods/212

Ist das ne vernünftige Übersetzung? Wenn ich mir die Beschreibung von der Mod durchlesen, stößt es mir ein wenig auf
Herr Morlock 5. apr. kl. 16.12 
Opprinnelig skrevet av zhanshiDE:
Opprinnelig skrevet av Herr Morlock:
Schau mal hier, Kumpel:
https://www.nexusmods.com/schedule1/mods/212

Ist das ne vernünftige Übersetzung? Wenn ich mir die Beschreibung von der Mod durchlesen, stößt es mir ein wenig auf
Heutzutage ist leider wirklich ALLES hochwertiger an Übersetzungen als das mit dem die Spieleentwickler ihre Kunden beleidigen...

Aber die Ausnahme soll ja angeblich die Regel bestätigen.
Redleshart 6. apr. kl. 16.32 
Hi und danke 😘
Bei Fehlern gerne melden.
< >
Viser 115 av 16 kommentarer
Per side: 1530 50

Dato lagt ut: 26. mars kl. 17.13
Innlegg: 17