The Solus Project

The Solus Project

Statistiche:
Fix provisional traducción Español (Versión 1.01)
Como muchos habréis visto, la traducción al español no está completa, faltan cosas por traducir que estoy completando.

Se debe a que la traducción en español se realizó con una versión beta/alpha y no contiene todas las frases.

Ya tenéis el Fix con todos los textos traducidos. Es un Fix temporal, solo mientras sale el parche oficial del juego que arreglaran todo esto.

Al parecer en la próxima actualización del juego, ya estará todo traducido, que llegará en algún momento. Así que este fix permanecerá hasta que salga dicha actualización y luego será retirado.

http://safelinking.net/cmEqNxr

Nota: Para descargarlo se hace con jdownloader o similares y se descomprime dentro del directorio principal del juego.

Nota 2: El juego se actualizó a la 1.01 y sorpresa, todo sigue igual, con los mismos fallos en la traducción. Así que el fix continuará ya que soluciona un poco esos errores.


Un saludo a todos.
Ultima modifica da ToniBC; 14 giu 2016, ore 5:07
< >
Visualizzazione di 16-30 commenti su 42
Mi intención nunca es el pisar el trabajo de nadie, nunca dije que fuera malo el trabajo, todo lo contrario, dije que era muy bueno. Sí que es cierto que algunas frases parecen que no salen bien, aun estando traducidas.

Con la traducción de LiS yo lo pedía, si alguien creía que estaba mal y que se podía mejorar, si me lo dice, lo arreglamos y ponemos la nueva versión, siempre mantengo una comunicación.

El juego salió el día 7, ya pasaron 3 días y no hay parches ni nada, tampoco ningún comunicado sobre el inminente parche, por lo tanto, si con el pequeño fix que publiqué se arregla un poco, pues mucho mejor.

Dices que ya está todo traducido, solo hay que esperar a que pongan el parche, vale, esperaremos un poco, se supone que 1 o dos días ya lo tendrán, pero si no, también puedes crear un post con el fix oficial del idioma español.

Cuando salga, yo borraré mi fix, porque la otra versión será mucho mejor, pero mientras ahí se queda.

Todo esto se podría haber evitado, si tú, que eres el traductor oficial del juego, que ya sabias que estaba mal la traducción, respondes al post que cree o te pones en contacto conmigo, y luego creas un pequeño post con el fix del idioma que luego borrarías cuando salga la actualización.

Yo no podía contactar porque solo sale el nombre completo, no el Nick de steam.
No, no tengo que hacer nada de eso, porque todos los traductores estamos trabajando en contacto con los desarrolladores y todas las traducciones se están publicando dentro de los parches oficiales del juego.

En cuanto a contactar contigo la realidad es que tu deberías haber sido el que contactara conmigo ya que el juego tiene traducción al español, como está explicado en la página de la tienda y los propios temas fijados en este foro, no es un juego "abandonado" para los hispano-hablantes. Ayer abriste este tema y te he explicado los detalles en cuanto noté que existía, aunque con nulo éxito visto lo poco que respetas el trabajo ajeno.
Y dale con las tonterías, todo eso de que no se respeta el trabajo te lo inventas tu solo.

Primero, como quieres que contacte contigo si no se tu Nick, solo sale el nombre real en los créditos del juego.

Segundo, hablas de respeto, cosa que yo no falte el respeto a nadie ni al trabajo de nadie, es más, dices que pensemos en el trabajo de los traductores, pero aquí lo importante son los consumidores.

Si yo me compro un juego que pone que está en español como indica en la tienda, lo descargo y sale en español de forma parcial, me enfado, porque ya está en su versión final y eso no puede pasar.

Comentas que ya estabas trabajando y que ya tenías la traducción completa, pero el parche no llega. Estamos viendo juegos en Early Acces y Finales que cada 1 o 2 días se actualizan. Pero de momento, con este juego, no tenemos una fecha del update, ni un post de los desarrolladores anunciando el próximo fix y lo que arreglaran, no hay nada.

Es más, la traducción ya está arreglada como bien comentas, pero no podemos arreglarla porque aún no salió ni sabemos cuándo estará el parche y tampoco facilitas el archivo como fix temporal.

Steam tiene incluso una opción para betas, para probar los parches y demás antes de que salgan de forma oficial, pero tampoco.

Pero claro, la solución es esperarse, no hay prisa, ya saldrá, sois unos ansias, faltas el respeto al trabajo de los traductores, etc… pero los derechos de los consumidores parece que no son importantes.

Y tranquilo que lo quitaré, cuando salga el update lo borraré, pero mientras, ahí se queda, que te molesta, pues haber solucionado tú el tema, que como te digo, pasaron 3 días y aun no tiene solución.
Es más, he pasado como 5h para corregir algo que ya estaba arreglado, que ninguna de las partes implicadas aun no solucionó. Si ese tiempo y esfuerzo sirve para que yo lo pueda jugar mejor y otros también, pues es de agradecer.

Por lo menos, yo invertí un tiempo en arreglar algo, sin sacar ningún beneficio, por fan, y que te critiquen por eso, eso sí que es faltar al respeto.
Mira, tus excusas para justificarte son surrealistas y ofenden a la inteligencia. Tu habrás llegado antesdeayer a The Solus Project pero los que llevamos en el proyecto desde su inicio sabemos que esta gente cumple sus promesas y no son el clásico Early Access que coge el dinero y vuela a Hawaii a gastárselo en daikiris. Prometieron tres meses de Early Acces y han cumplido, solicitaron ayuda a la comunidad para traducir el juego y pocos juegos tienen tantas localizaciones, están continuamente en el foro pidiendo feedback para la realidad virtual y otros aspectos y escuchan y hacen cambios basándose en lo que la gente discute y critica.

Así que tus excusas baratas de que "han pasado tres días y aquí nadie hace nada" te las guardas para DayZ y similares, aquí sobran. Las actualizaciones de un juego tienen su tiempo, los bugs no se resuelven por intervención divina.

Has cogido el texto de otra persona, le has añadido cuatro párrafos para ganarte una palmaditas, esa persona viene y te pide que lo retires, que el texto no es tuyo y no tienes derecho a utilizarlo sin su consentimiento y hablas de que no le estás faltando el respeto a nadie. Mira, hay cincuenta mil juegos sin traducir en Steam, elige uno que no tenga traducción que seguro que la comunidad te lo agradecerá infinito, pero no vengas a apropiarte del trabajo de otro por picar cuatro líneas una tarde, que me he tenido que dejar las pestañas muchas decenas de horas para que tu vengas a ponerte medallas con un trabajo que no has hecho. Creeme, cuando alguien te haga lo mismo con un juego que hayas traducido tu, no te gustará.

La culpa es mía, total, es la internet, se roban juegos, se roban películas, se roba la música, se cogen el texto de otros y se les ignora cuando te piden que los retires, es un absurdo sentido del honor, caduco, obsoleto, de otro siglo.
Es muy fuerte acusar de robar algo, cuando no es cierto, yo en ningún momento critique el juego, ni nada, solo digo que, si la traducción ya está, ya tendría que estar publicada, es lo mínimo.

Otra cosa distinta es que yo ponga el archivo y diga que es mi traducción, que todo lo hice yo y cosas de esas, pero no, solo dije que completé lo que no estaba. Y es cierto, el juego a día de hoy está incompleto con la traducción. Cuando es un Early Acces se le puede perdonar, están trabajando en ello, cuando sale como final, tendría que estar.

Yo no me niego a borrarlo, pero si no hay una solución y yo pongo una parcial, tendrías que estar agradecido. Si quieres, la puedes poner tú y yo borraré la mía. Yo no tengo ningún problema, yo quiero jugar lo mejor posible. Cuando salga el parche, yo lo borraré, pero mientras, ahí se queda.

Es más, si te pones así, piensa que en steam sale que está en español y luego resulta que no está completa. Claramente es publicidad engañosa, están engañando a los compradores.

Me da igual que cumplan o no, si yo me compro un juego, ese juego tiene que tener lo que dice en la descripción, de lo contrario están mintiendo, me da igual que luego lo pongan.

Es tan sencillo como poner una nota y decir, las traducciones presentan algunos errores que estamos corrigiendo para el siguiente parche que llegara en esta semana, y todo solucionado.

Prometen 3 meses de early acces, pero para un parche no dan fechas. No tengo porque mirar todos los post a ver si alguien dice algo, solo hace falta comunicarlo.

Los compradores tenemos derecho a tener un producto terminado, si faltaban cosas, pues retrasan una semana o lo que sea necesario, pero si lo lanzas a medias, si luego recibes quejas, te fastidias.

Yo por las buenas lo que sea, pero con malos modales, acusándome de cosas falsas, solo porque arregle un poco algo que está AUN mal, por ahí sí que no paso.
"Faltas de respeto", "nosotros los usuarios no debemos tolerar esto" (por no esperar unos días, la Generation-NOW! en toda su maldita gloria), "publicidad engañosa en Steam"...

...inventando excusas absurdas para no reconocer los errores eres el mejor. Te expliqué la situación sin malas palabras desde el primer mensaje pero te has negado a aceptar la petición del autor de un texto que no es tuyo, lo cual se define por si mismo sin mi ayuda.

En fin, como está claro que discuto con una pared, lo dejo aquí, en unos días tendréis la traducción completa que ya está terminada y en manos de los desarrolladores y ya está. Aprende a respetar el trabajo de los demás, aunque sea la "interné", de verdad, te vendrá genial para la vida real.
Todo lo que dices se te puede aplicar a ti mismo, no quieres escuchar, ni reconoces que lo que sacaron está mal, pero como bien dices, la prueba está ahí, en un futuro parche que arreglará eso que sabes que estaba mal desde un principio.

Y solo te digo una cosa, respeta el trabajo de los demás como yo lo respeté, que, aunque creas lo contrario, solo arregle algo que está mal y sigue mal.

Ahora resulta que el comprador tiene que esperar días o semanas después de comprar el juego para poder jugarlo, porque no pueden retrasar la salida unos días o semanas con todo lo que saben que está mal ya arreglado.

En fin, me da igual lo que pienses, yo y el resto de gente que quiera disfrutar mejor del juego lo puede hacer con mi fix, mientras esperamos el parche.

Tu sigue así, destrozando las comunidades, la gente que colabora para mejorar un producto de forma desinteresada, los que ayudan al resto de personas a poder disfrutar mejor de un juego, a todos esos que mantienen los juegos vivos, etc…

Uno hace una buena acción y así se lo pagan, con insultos, acusaciones de robo o de aprovecharse, vamos, que para ti eso es lo normal.

Que pena….
Si, es una pena que en las "comunidades" ciertas rémoras traten de aprovecharse del trabajo de otros para ponerse medallitas en la pechera delante de los demás, no es la primera vez que me pasa, estuve trabajando ocho años en un mod y no fueron uno ni dos los que nos robaron material y que cuando se les recriminaba venían con excusas parecidas a las tuyas, que un moder debería aceptar que otro moder utilizara su trabajo y payasadas por el estilo.

Mírate al espejo, el que no está respetando el trabajo de los demás eres tu, tu te has limitado a canibalizar el trabajo de otro y no respetar ni el esfuerzo ajeno ni las peticiones más que justificadas.

Realmente lo deberíamos dejar aquí, porque cada vez que leo tu sarta de excusas me sube una mala leche por la yugular que terminará con esto derivando, esta vez si, en faltas de respeto de las de verdad.

Over and Out. Traduce esto.
En el parche que salio ayer ya esta incluida la traducción oficial?
No pone nada en las notas
Se supone que si, según el creador de la traducción ya la tenían completa y se supone que arreglan algunos fallos más en los distintos idiomas que no salían bien. Cuando pueda y la pruebe, si sale ya todo bien, retiraré mi fix porque ya no será necesario.

Tardaron 5 días para una cosa que ya tenían arreglada, pero bueno, por lo menos se preocupan de momento porque el juego funcione bien, que por cierto, no tengo ninguna queja, no baja en ningún momento de los 60 fps. Eso sí, para la VR es horrible lo mal optimizado que está, necesitas una Titan X o una 1080 para VR con todo al máximo.
Con una 980Ti lo tengo en Alto y depende de la zona, a 100 o 150 de resolución sin Vsync ni AA
Ahi lo tienes, y eso que es un 980ti, para la vr el minimo son 120, asi que ahi estas justito, para configuracion en Alto, bajando algo se consigue, pero no es lo mismo.
Después de probar la versión 1.01, sorpresa, los textos siguen igual. Según el traductor oficial, que solo se dedicó a criticar mi trabajo por intentar arreglar los errores, la traducción ya estaba completa y en manos de los desarrolladores. Que teníamos que tener paciencia y eso, pero no, sigue todo igual que antes. Menús y opciones sin traducir, faltan textos en escritos, etc…

No digo que sea su culpa, ni mucho menos, pero insultar por intentar arreglar algo que los creadores aun no arreglaron, me parece muy feo.

Voy a repasar un poco mejor los textos a ver si consigo minimizar los errores un poco más.
Me podre tu parche entonces cuando llegue a casa, paso de estar esperando porque no es un juego de 300 horas, es posible que la próxima vez que juegue ya lo termine y prefiero jugarlo bien.
< >
Visualizzazione di 16-30 commenti su 42
Per pagina: 1530 50