Atelier Yumia: The Alchemist of Memories & the Envisioned Land

Atelier Yumia: The Alchemist of Memories & the Envisioned Land

View Stats:
SunSailor Oct 1, 2024 @ 12:12pm
5
1
No English Voice-Overs. Again.
I know, there are a lot of fans of the japanese sub, but I'm a player, who plays a lot with his ears as well. A japanese sub maybe more authentic for some, but I like to understand the voice lines. Yet, I don't have the time, talent and urge to learn japanse myself, english, spanish and french were challanging enough for me.
Really would love to see english subs again, missed out the Ryza series because of that.
< >
Showing 136-150 of 164 comments
Jun-chan Mar 28 @ 8:05am 
Well honestly, with some of the drama going on with the american voice actors at the moment, with the so-called union cartel and the drama with that one character in genshin impact being recast and the other VAs piling on the hate on social media, I honestly don't want this drama anywhere near the atelier series. So much hate flying around.
PvWolf666 Mar 28 @ 10:21am 
Normally the voice overs are dull, lifeless or just not good acting in general. I'd rather have the Japanese and read the subs.
Jun-chan Mar 28 @ 6:33pm 
Originally posted by PvWolf666:
Normally the voice overs are dull, lifeless or just not good acting in general. I'd rather have the Japanese and read the subs.
Which is the problem most people have with the dubs. I know that I've talked about it before and I know that the crappy american voice acting has actually caused me to stop playing a game before. It's this same group of people who are causing the drama I mentioned in my previous post.
v1ckxy Mar 28 @ 6:55pm 
10 pages that can be summarized in:
"Nobody wants them, nobody will use them.
Given that this is just a matter of good taste."
Originally posted by v1ckxy:
10 pages that can be summarized in:
"Nobody wants them, nobody will use them.
Given that this is just a matter of good taste."

Problem is that you won't be able to explain to people who want it that it's a matter of good taste and better product. To them, it's strictly a matter of preference and that preference is no "worse" than another. And perhaps that would be true under the specific circumstances of both A) an excellent translation and B) excellent VO work, but rarely are those the case, especially together.
Originally posted by Shrinkshooter:
Originally posted by v1ckxy:
10 pages that can be summarized in:

Problem is that you won't be able to explain to people who want it that it's a matter of good taste and better product. To them, it's strictly a matter of preference and that preference is no "worse" than another. And perhaps that would be true under the specific circumstances of both A) an excellent translation and B) excellent VO work, but rarely are those the case, especially together.
I've played and watched so many shows and games etc, the only good english va I can think of are anything in relation to xenoblade lmao. Minus 2. 2 really needed better direction.

That and ff16. I also liked the voice acting of ff7 and 10 better in english too.
Ryuukaze Mar 29 @ 10:42am 
English VAs have actually been getting better, IMO. They're good enough now that I've started to prefer them to the Japanese voices, because they no longer knock me out of the moment, and it's easier to listen to English and watch the action, rather than having to try to read and watch.

In Yumia, there are a ton of times I was doing something that needed my attention, and Flammi and Yumia are having some conversation, and I've almost no idea what they're saying. It's kind of annoying.

That said, if dubs made the series cost more, then I've definitely prefer not to have them.
I'm getting used to japanese voices with engklish text in every game I played from Gust or nisa games but are they better then english voices with english text.
Nekiroxx Mar 29 @ 7:13pm 
sad no english voice actors for the game i can not read so it a pass for me on the game
Nyx Mar 29 @ 7:46pm 
Just my 5 cents personally but the only people I know un ironically watching dubs for anime and japanese based games.

Are Americans, probably a few britts as well.
So saying everyone is quite overshooting it, in my country the only thing dubbed is content aimed at children below age 13.
As reading proficiency should be good enough at this point.

Everything else is just subbed, English is taught around that age as well but not everyone is equally good at it

So unlike people here who is literally reading their native language and still being unhappy, does most of the world not only have to do the "rough" speed reading but further do real time translation into their own language.

I do however believe this results in a preference for the native japanese audio as it's what the game is written in to begin with as inflection and emotion is often better and hell we are going to be translating it anyway and you do pick things up in any language you listen to as long as you spend enough time with it even if you're not proficient

But in short most of the world does not have the luxury to have things dubbed into their own language to begin with.
Last edited by Nyx; Mar 29 @ 7:48pm
You can really divide the world into two types of countries. Ones where everything is dubbed, and ones where everything is subbed (apart from children's shows).

US and England often appear ignorant without realising it, because with English being the universal language, they are omitted from this equation. Though technically they belong to the same category as "everything is dubbed".
https://www.gamecity.ne.jp/form/yumia_eu

If you love this game's English translation quality and you're fine with the absence of English dub, let them know how you feel.
Last edited by 「 Noire 」; Mar 31 @ 6:30am
Nyx Mar 31 @ 1:59pm 
Originally posted by moshiwakeda:
You can really divide the world into two types of countries. Ones where everything is dubbed, and ones where everything is subbed (apart from children's shows).

US and England often appear ignorant without realising it, because with English being the universal language, they are omitted from this equation. Though technically they belong to the same category as "everything is dubbed".

The irony is the same people don't demand that the game have french, German, input dubbed country here ... Or every country for that matter.

All I'm saying is it's a bit hypocritical.
Personally I'm fine with any game only being dubbed in the language it originated from I would even have been fine with wukong having Chinese with subs.
Same for genshin, although I prefer the Japanese dub it wouldnt be a deal-breaker for me

I was discussing it would have been kind of cool for immersion if you could have warriors orochi
Have the Chinese characters speak Chinese with the Japanese speaking Japanese. While having subs in English.
Last edited by Nyx; Mar 31 @ 2:04pm
It was funny hearing how bad the dub was in the past because the quality control for the dub was non existant.
"At-leer"
if they bring them back, they really need to make sure its a good dubbing/localization team. But that is requires a good amount of money that these games that are already made on a shoe string budget cant afford im sure. This series is still very very niche despite how well this and the ryza series has sold.
Originally posted by TrashPrime:
"At-leer"
I have never seen this word anywhere outside this series's titles in all my long, old life, so I can understand if people get its pronunciation wrong.
< >
Showing 136-150 of 164 comments
Per page: 1530 50