Onikira: Demon Killer

Onikira: Demon Killer

View Stats:
ixsetf Jun 20, 2015 @ 7:29pm
The Japanese subtitle has a bit of an issue.
I noticed something a little strange about the subtitle. If my hunch is correct I assume the devs would want to fix this. The subtitle says 悪魔キラー pronounced "Akuma Kiraa", and translating into demon killer. As Onikira also translates as demon killer, I assume the subtitle was intended to be a transliteration. If so, the characters to use would be 鬼キラ.
< >
Showing 1-2 of 2 comments
Hi ixsetf, thanks for letting us know:) However, we did our research on this. We translated it ourselves first, then we asked all the Japanese speakers we know what their translation of it would be, then we took it to Japan (in person!) and asked everyone we could over there what the translation should be:) There was definitely some disagreement, but the vast majority said that what we had was the correct translation. So while I assume you're right, and am grateful that you told us, it appears everybody else is also right! :) We'll go with the hive mind on this one.
ixsetf Jun 22, 2015 @ 1:46pm 
Originally posted by digitalfurnacegames:
Hi ixsetf, thanks for letting us know:) However, we did our research on this. We translated it ourselves first, then we asked all the Japanese speakers we know what their translation of it would be, then we took it to Japan (in person!) and asked everyone we could over there what the translation should be:) There was definitely some disagreement, but the vast majority said that what we had was the correct translation. So while I assume you're right, and am grateful that you told us, it appears everybody else is also right! :) We'll go with the hive mind on this one.

I am glad that you have done your reasearch, and I agree with the majority that you have the correct translation, but the issue is a bit more subtle. Both the title "Onikira" and the subtitle "悪魔キラー" are accurate translations of demon killer, but they are different accurate translations with a slight difference in meaning.
< >
Showing 1-2 of 2 comments
Per page: 1530 50