Sunless Sea

Sunless Sea

View Stats:
Cupra May 19, 2018 @ 5:04pm
Translation Project: English > Spanish / Proyecto de Traducción: Inglés > Español
[English text - Spanish down below]

Hi,

A long time ago I dreamed about finding a way to translate this game into spanish. I recently found a couple of posts talking about the russian translation and I started to find a way of doing it just by myself.

In two days I worked on things like tutorials, shops, names of the enemies, descriptions of most of the places... I made tiny changes, and I found some big problems.

I discovered that I can't translate the whole game without managing the code. If I change something that it is "code-related" instead of a innocent text, title or description, the game just basically crash. Understandable.

I come here to see if someone can help me to understand which are the parts that I need to translate, and which are the parts that are strictly untouchable.

As an example, I'm trying to find a way to translate the names of the ports on the map view, but I cannot do it. I can't find the source of those names and I'm afraid to touch anything and ♥♥♥♥ all the code.

Can someone help me/guide me on this? My will is to translate the whole game. 100% of the texts. I just need a partner who can tell me what do I need to translate and what not, or at least what are the best tools or methods to do so.

Right now I'm just copying the JSON code on a JSON Online Editor and trying to traslate every description/name I find.

Huge thanks,

---

[Spanish text]

Hola,

Desde hace años me he propuesto traducir este juego enteramente al español. Hace poco estuve buscando información a sabiendas de que existía una traducción hecha por aficionados rusos, y me animé para ver como de difícil sería el proyecto.

A lo largo de estos últimos días he traducido elementos como los tutoriales, las tiendas, los nombres de los enemigos, descripciones de puertos, etc. Es una pequeña aportación, pero me he encontrado con otros problemas mayores.

Es necesario comprender mínimamente el código del juego para no tocar nada que lo "estropee". Es por eso que acudo aquí para pedir ayuda. Necesito a alguien que me ayude o me guíe a la hora de comprender el código y editar las partes justas y necesarias.

Por ejemplo, no he conseguido encontrar una forma de editar el menú de inicio del juego. Algo básico.

¿Alguien podría guiarme en este sentido? Estoy dispuesto a traducir la totalidad del juego. El 100% de los textos. Solo necesito una persona que me indique qué debo modificar y qué no, o al menos cuales son las herramientas más adecuadas para traducir todo el juego.

Ahora mismo simplemente estoy editando el código JSON con un editor online.

Saludos,
< >
Showing 1-13 of 13 comments
MonteyHendozi_ch May 27, 2018 @ 3:45pm 
I don't speak Spanish, unfortunately, and, while I know some French, which is more simple to translate from, I should think, I'm quite elementary, but, nonetheless, I would very much like to offer what help I can; I'm a native English speaker and a poet, having a strong handle on rhetorics, grammar, and the implications hidden in many a statement as such. To objectify a tad, the linguistic aptitude section of my IQ testing scored at 148, if I recall.
To this end, if at all you need someone checking to make sure that the subtle meanings aren't lost in the literal ones, I'm happy to help.
Quijote3000 Jun 6, 2018 @ 7:10pm 
Podrías preguntar en Dclan. Creo que intentaron ponerse en contacto ya con los desarrolladores.
Mefis_Wikipedius Jun 8, 2018 @ 7:17am 
Ojalá consigas sacar adelante este proyecto, de verdad :) Yo muchas veces he querido traducir videojuegos, pero me he encontrado con la dificultad de no comprender como funcionan los códigos de los juegos así que... la misma barrera. ¡Esperaremos noticias tuyas! Gracias por el esfuerzo.
Mefis_Wikipedius Nov 27, 2018 @ 9:49am 
¿Esto no siguió adelante? :(
Cupra Dec 10, 2018 @ 5:42am 
Hola,

Llegué a traducir un porcentaje mínimo del juego. El problema es que muchos de los textos son prácticamente imposibles de localizar en el código y en muchas ocasiones otros textos son vitales para que el juego funcione correctamente, es decir, hacen referencia a funciones, llamadas, etc, y si un elemento de la ecuación falla, el juego no se iniciará.

Por eso en su día intentaba encontrar a alguien que comprendiese un poco el código del juego, para así dedicarme exclusivamente a traducir, en lugar de perder gran parte del tiempo intentando comprender el código.
Mefis_Wikipedius Dec 10, 2018 @ 7:23am 
Vaya, comprendo entonces que es una tarea demasiado dificil u.u
MaKaan Dec 15, 2018 @ 1:33pm 
No llego a comprender exáctamente lo que necesitas. No conozco el código JSON pero supongo en el código vendrán los textos literales que es lo que hay que traducir no? Cual es el problema entonces?
Remington Zombie Feb 9, 2019 @ 5:24pm 
hola, alguna novedad o avance sobre la traducción?? espero que todo vaya en viento en popa, saludos.
HoJu Eructus Feb 9, 2019 @ 8:30pm 
Yo he empezado también a traducirlo hace un par de días y de momento no me cuesta mucho encontrar las partes que hay que traducir y las que no hay que tocar. Lo que hay que traducir está hasta donde he visto detrás de los códigos "Name":, "Description": y otros similares en algunos archivos concretos como "HumanName": en el archivo tiles.json, y se distingue bastante bien porque las partes que no hay que traducir normalmente no son frases completas bien escritas, sino que las palabras aparecen juntas sin espacios y cosas así. De momento he terminado dos archivos, casi tres, y no he tenido muchos problemas para identificar lo que hay que traducir y lo que no.
Last edited by HoJu Eructus; Feb 9, 2019 @ 9:13pm
Cupra Feb 27, 2019 @ 12:52pm 
Hola Hoju,

Si te puedo ayudar en algo, encantado. La verdad es que yo cuando revisé los archivos encontré muchas cosas fáciles de traducir, pero no logré comprender donde estaban los párrafos largos, etc. Tampoco como traducir el menú inicial, algunos comandos, etc.
HoJu Eructus Feb 28, 2019 @ 2:48am 
Cuando me surge alguna duda o necesito una segunda opinión en algo, suelo ponerlo en este hilo
https://steamcommunity.com/app/304650/discussions/0/3774483849437534855/
Dibot Apr 17, 2019 @ 2:33am 
Hola! Qué programas usas para traducir? Y cómo se identifican los archivos que contienen el texto a traducir? Quiero traducir Apotheon y Slain(yo solo, de aficionado nomás). GRACIAS
HoJu Eructus Apr 17, 2019 @ 8:06am 
Originally posted by Diegon:
Hola! Qué programas usas para traducir? Y cómo se identifican los archivos que contienen el texto a traducir? Quiero traducir Apotheon y Slain(yo solo, de aficionado nomás). GRACIAS
Normalmente uso notepad++ para abrir los archivos y trabajo directamente sobre ellos. Diferentes juegos usan diferentes archivos para sus textos, es cuestión de explorarlos y averiguarlo, aunque a veces son inaccesibles (al menos para mis escasos conocimientos).

Yo quise traducir Apotheon en su día, pero descubrí que, mientras algunos textos estaban en archivos csv, que se pueden abrir sin problemas, la mayoría estaban en otra extensión que no sabía cómo abrir, así que no seguí adelante.
< >
Showing 1-13 of 13 comments
Per page: 1530 50

Date Posted: May 19, 2018 @ 5:04pm
Posts: 13