Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
Lo peor de todo es que estara en "latino". De neutro tiene mis cojones eso.
Al parecer, segun lo que he viso, todo viene porque los actores de doblaje españoles ponen una clausula en sus contratos para que no usen sus voces para entrenar IAs. Y Microsft no quiere aceptar eso
no compro casi nada que no este doblado al castellano! porque para mi rompe totalmente la inmersión.... si no viene con doblaje y se ahorran la localización que rebajen el precio! para esta empresa y para todas. y que nadie venga con el cuento de que no dan las cuentas cuando nos traen doblado al castellano el kingdom come 2 una empresa mucho más pequeña y un doblaje inmenso. asi que el cuento de que no dan las cuentas tampoco cuela.
In any case, Microsoft has been despising us for years, just remember the case with GOW4 when they added it via patch under "unclear" circumstances.
El problema es este: https://x.com/PSultimate340/status/1882509746776990188
De todas formas Microsoft nos lleva despreciando años, solo recuerda el caso con GOW4 que lo añadieron por parche en circunstancias "poco claras".
Hay que ser miserable para querer usar las voces de los actores para entrenar IAs. No se si el resto de paises se han bajado los pantalones o que
En otros paises algunos actores se han negado tambien a estas cosas y han sido sustituidos por otros actores que si han aceptado firmar o son de estudios de doblaje de otras ciudades
En italia por ejemplo se quejan de que algunos videojuegos, las voces habituales de algunos personajes de videojuegos no han repetido en secuelas o expansiones......tambien hay juegos que en ingles han cambiado las voces habituales por temas parecidos de no querer aceptar estos contratos de que usen tu voz para mejorar la I.A
En el caso de España todo el doblaje de Madrid esta atado a un mismo sindicato y como no han querido aceptar que Microsoft ignorara la clausula "PASAVE" pues han dejado el juego sin doblar
Queda la opcion de que se añada por parche como Gears of War 4 si llegan a un acuerdo o que manden doblar el juego en castellano en otra ciudad o pais, como sucedio con Control que el doblaje castellano se realizo en un estudio de Inglaterra
O el Quantum Break, que tampoco llegó doblado. A buena oferta de 3 € que me lo pillé para que no vieran ni un euro de más por mi parte.
Así de cutre quedó, que parecía que lo habían doblado unos estudiantes de doblaje de primero en un cuarto de baño.
Es un contrato dónde ambas partes no llegan a un acuerdo.
El problema aquí, es que al final el que acaba perdiendo realmente, es el consumidor.
Lo que podría haber sido una trilogía de juegos DOOM "perfecta", se verá empañada por una tercera parte que no llegó a estar doblada a diferencia de las otras dos partes.
Al menos, siempre nos quedará Doom Eternal.
I don't think all the blame falls only on Microsoft but also on the Spanish dubbers. After all, the game is dubbed in many other languages.
It's a contract where both parties don't come to an agreement.
The problem here is that in the end the one who really ends up losing is the consumer.
What could have been a "perfect" DOOM trilogy of games will be marred by a third part that was never dubbed unlike the other two parts.
At least we'll always have Doom Eternal.