FINAL FANTASY VII REBIRTH

FINAL FANTASY VII REBIRTH

View Stats:
Final Fantasy 7 Rebirth Spolszczenie/Polish subtitles
Witam
Jak myślicie jest szansa na polskie napisy w Rebirth?

Hello
What do you think, is there a chance for Polish subtitles in Rebirth?
< >
Showing 1-10 of 10 comments
ABCD Jan 21 @ 12:48pm 
There is a team of fans who did the translation for Remake, but it's unknown if they will translate Rebirth or how long it would take, as it has more text. I know that Polish may not be one of the most widely spoken languages in the world, but I will always believe that the more people can enjoy something, the better.

https://www.balamb.pl/nasze-projekty/final-fantasy-vii-remake-pl/883-aktualizacja-spolszczenia-do-final-fantasy-vii-remake-intergrade-14-12-2024
I know this group because I used this Polonization ;) After the official Polonization for FF 16 I was hoping it would be here too. But oh well, I'll do it in English. Thanks for the answer!!
Arturoo Jan 24 @ 4:20am 
i hope will be ;)
Lorak Jan 25 @ 12:18pm 
W dzisiejszych czasach przetłumaczenie tekstu, bez nagrywania audio, to banał... Skoro wydawca nie dodał polskich napisów, to najwyraźniej nie zależy mu na polskich fanach. A to fani płacą za grę, więc wg mnie polscy gracze nie powinni przeznaczyć na tą grę ani złotówki.
Last edited by Lorak; Jan 25 @ 12:20pm
Vestarion Jan 26 @ 12:38am 
Originally posted by Lorak:
W dzisiejszych czasach przetłumaczenie tekstu, bez nagrywania audio, to banał... Skoro wydawca nie dodał polskich napisów, to najwyraźniej nie zależy mu na polskich fanach. A to fani płacą za grę, więc wg mnie polscy gracze nie powinni przeznaczyć na tą grę ani złotówki.
I tak jak pisałem wcześniej. FF 16 dostało napisy PL a taki Rebirth, który wyszedł później już nie :D. Teraz mnie zastanawia czy FF 17 też dostanie, czy FF 16 to był jakiś wyjątek.
Nowmat Jan 26 @ 7:38am 
Rebirth jest kontynuacją FF 7: Remake który nie ma polskiej lokalizacji (oficjalnie).
Pewnie Square wyszło z założeniem, że jak pierwsza część nie posiada lokalizacji to nie ma sensu tłumaczyć... A szkoda bo jak widać po FF 16 mają firmę która mogłaby to zrobić.

Cóż, pozostaje liczyć na ekipę (Ogród Balamb) która spolszczyła Remake, że i tu podejmie się przetłumaczenia drugiej części.
dragons dogme spolszczył ziomek z pomocą AI i poprawek ręcznych tutaj jest dużo wiecej dialogów i tekstu ale może też coś wyjdzie takiego
Z tego co widzę, Balamb czyli grupa która zrobiła spolszczenie do jedynki już jest w trakcie robienia spolsczenia rebirth. Jak wejdziesz na ich stronę to jest okienko, że tłumaczenie jest gotowe w 10,31%. Liczę, ze nic nie stanie na drodze i w tym roku będzie gotowe :steamthumbsup:
Nowmat Feb 2 @ 11:24am 
Prawdopodobnie te 10% to jest to co mogli przenieść z Remake, plus minus.
Fajnie, że się podjęli tak dużego projektu, jedynkę przetłumaczyli w ekspresowym tempie.
Logika producentów: Nie sprzedawajmy naszej unikalnej herbatki do Polski, bo w Polsce jeszcze nikt nie kupił naszej unikalnej herbatki mimo że miała angielskie napisy.

Też logika producentów: Nie róbmy etykietek z polskimi napisami do naszej unikalnej herbatki, bo się w Polsce nasza herbatka nie sprzedaje, mimo że ma etykiety z angielskimi napisami.

(i co tu tłumaczyć... Głupi i tak nie zrozumie, a mądremu tłumaczyć nie trzeba)
< >
Showing 1-10 of 10 comments
Per page: 1530 50

Date Posted: Jan 21 @ 11:35am
Posts: 10