Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
Apart from completing english subtitles I am also intrested in creating an alternative SBE.zip and HD.HPF (I believe that subtitles for classic version were also provided by you, if so, do you have HPF packer, I've found only unpacker) that will contain subtitles not only to English languge but also to Serbo-Croatian and Arabic, the transaltions to most of them are available on YT, it's only a matter o matching them to corresponding SND, NIS, LNK files. If you have have also isolated audio to those languages you can upload it as well.
I have finally processed all that and reuploaded the file by the link from the first message of this topic.
Even with translated text, marking with timestamps is fair amount of work. I am not interested in this, I have already spent too much time here.
Hello! Do you still have that subtitles file please? It would really help me..
I take it original EN subtitles did not cover all spoken lines? If so then I understand the frustration it may have caused for a non-native English person to take it upon himself to correct, lol.
Can I suggest you create a short guide too - for visibility, exposure and longevity. Nothing fancy: a title, download link, and where to put it is sufficient. Eventually this thread will get buried here along with the subs, resulting in a loss for everyone.
But I'd change the title because "Unofficial" suggests also tweaking existing subs and I gather you added subs for missing lines only, while not touching the originals? Some, including me, would prefer originals in that case even if it means missing a lot. Anyway replacing the word with "Missing" sounds more inviting, something serious that warrants a fix just by looking at the title.