The Last Express Gold Edition

The Last Express Gold Edition

View Stats:
egrechnikov Dec 17, 2015 @ 10:49am
Unofficial English subtitles
I have created the archive with full English subtitles for almost all dialogs: https://yadi(dot)sk/d/jZ5LVs-QmJVp4 (replace (dot) with a dot). The archive is a replacement for %SteamLibrary%\steamapps\common\LastExpress\roms\SBE.zip.
Since English is not my native language, a few sentences are not transcribed (in particular, at some point I have just given up to recognize speech of George Abbot) and minor mistakes are possible. If anybody wishes to help, I shall upload the dialogs (as .wav or .ogg) which were more or less problematic for me to transcribe (there are several dozens of them in total).
Last edited by egrechnikov; Oct 13, 2018 @ 11:55am
< >
Showing 1-10 of 10 comments
LiuScarlett Jan 7, 2017 @ 8:36am 
Wow, this is great, thank you! I downloaded your self-made SBE file and replaced the original one with it, then the English dialogue has its subtitles! That's what I am after. Thank you! Why no people reply to this so helpful tip?
Szczery150 Oct 7, 2017 @ 5:17pm 
That's a man who got my admiration! Thanks a lot, dude or dudette! Game will be much more pleasant now!
rzeznik.eryk Dec 4, 2017 @ 12:33pm 
I know that this thread is quite old, by if you still need someone to tanslate the rest of dialogues, I can try. George Abbot pronunciation is a little bit annoying, nevertheless i was able to understand most of his dialogues on the first attempt (unfortunetly, not a native speaker as well).

Apart from completing english subtitles I am also intrested in creating an alternative SBE.zip and HD.HPF (I believe that subtitles for classic version were also provided by you, if so, do you have HPF packer, I've found only unpacker) that will contain subtitles not only to English languge but also to Serbo-Croatian and Arabic, the transaltions to most of them are available on YT, it's only a matter o matching them to corresponding SND, NIS, LNK files. If you have have also isolated audio to those languages you can upload it as well.
egrechnikov Oct 13, 2018 @ 11:54am 
I have got the help for transcripting missing dialogs and rechecking dialogs with transcriptions I was not sure of. (It appears that these had a non-trivial number of mistakes indeed; they should be fixed now.)

I have finally processed all that and reuploaded the file by the link from the first message of this topic.

Originally posted by rzeznik.eryk:
that will contain subtitles not only to English languge but also to Serbo-Croatian and Arabic, the transaltions to most of them are available on YT, it's only a matter o matching them to corresponding SND, NIS, LNK files
Even with translated text, marking with timestamps is fair amount of work. I am not interested in this, I have already spent too much time here.
Maria Sep 20, 2019 @ 5:09am 
hey guys, anyone please have a working link to the subs file please? i would really appreciate it.
Maria Sep 20, 2019 @ 5:09am 
Originally posted by egrechnikov:
I have got the help for transcripting missing dialogs and rechecking dialogs with transcriptions I was not sure of. (It appears that these had a non-trivial number of mistakes indeed; they should be fixed now.)

I have finally processed all that and reuploaded the file by the link from the first message of this topic.

Originally posted by rzeznik.eryk:
that will contain subtitles not only to English languge but also to Serbo-Croatian and Arabic, the transaltions to most of them are available on YT, it's only a matter o matching them to corresponding SND, NIS, LNK files
Even with translated text, marking with timestamps is fair amount of work. I am not interested in this, I have already spent too much time here.

Hello! Do you still have that subtitles file please? It would really help me..
egrechnikov Sep 20, 2019 @ 5:16am 
The link still works (after you replace (dot) with a dot, that is — Steam forbids pasting links to yadi.sk as is).
Nilex Dec 1, 2019 @ 2:24pm 
Spasiba komrad! Haven't played the game before but I'm glad I checked the forum before doing so. Sounds like a very valuable fix.
I take it original EN subtitles did not cover all spoken lines? If so then I understand the frustration it may have caused for a non-native English person to take it upon himself to correct, lol.

Can I suggest you create a short guide too - for visibility, exposure and longevity. Nothing fancy: a title, download link, and where to put it is sufficient. Eventually this thread will get buried here along with the subs, resulting in a loss for everyone.
But I'd change the title because "Unofficial" suggests also tweaking existing subs and I gather you added subs for missing lines only, while not touching the originals? Some, including me, would prefer originals in that case even if it means missing a lot. Anyway replacing the word with "Missing" sounds more inviting, something serious that warrants a fix just by looking at the title.
nylonmask Jan 21, 2021 @ 6:39pm 
Thanks for subs. :lunar2019piginablanket: I think it would be better to place this valuable material in the "Guides" section.
ABC98 Aug 31, 2021 @ 11:34am 
thanks
< >
Showing 1-10 of 10 comments
Per page: 1530 50