Underrail

Underrail

View Stats:
Castle. Oct 25, 2023 @ 10:51am
2
I created a translation tool.
Completely original and created from scratch.

https://drive.google.com/file/d/1pJJKB6SBcpi3PclXTNWQR8FDhJI9GQ2z/view?usp=sharing

procedure
1. Drag and drop the "data" folder to GET.bat.
2. Rename "StringsADD.txt" to "OLD.txt".
3. Copy and paste "OLD.txt" and make it "NEW.txt".
4. Open "NEW.txt" in a text editor and translate it.
5. Run “JOIN.bat”.
6. If "Strings.txt" already exists
Add the contents of "ADD_Strings.txt" to "Strings.txt".
If "Strings.txt" does not exist
Rename "ADD_Strings.txt" to "Strings.txt".
7. Rename “LABEL_StringsADD.txt” to “OLD.txt”.
8. Copy and paste "OLD.txt" and make it "NEW.txt".
9. Open "NEW.txt" in a text editor and translate it.
10. Run “JOIN.bat”.
11. If "LABEL_Strings.txt" already exists
Add the contents of "ADD_Strings.txt" to "LABEL_Strings.txt".
If "LABEL_Strings.txt" does not exist
Rename "ADD_Strings.txt" to "LABEL_Strings.txt".
Do not mix the contents of Strings.txt within LABEL_Strings.txt.
The game may crash.
12. Drag and drop the "data" folder to SET.bat.


The fonts folder contains Japanese fonts.
I created a font with MonoGame and rewritten the font's header part with the original font content.
When making
The "defaultCharacter" setting must be enabled.
We recommend specifying the same character as the original "*".
If you disable the setting, when you try to display unavailable characters,
Game crashes. (black screen)


We have also created software to rewrite the text in the "underrail.exe" file, and we are including it in the Japanese version and distributing it specially.
However, since it cannot exceed the number of characters in the original text, it is inconvenient for languages other than Japanese where kanji cannot be used, so it is excluded.
< >
Showing 1-13 of 13 comments
cheeki-breekiv1.1 Oct 26, 2023 @ 1:17pm 
fancy
thedkm Nov 16, 2023 @ 12:04am 
Cannot find "StringsADD.txt" I'm using windows 10 x(
Castle. Nov 16, 2023 @ 12:21am 
Originally posted by thedkm:
Cannot find "StringsADD.txt" I'm using windows 10 x(

ReadMe.txt -> Will this part solve the problem?

.NET5.0 is required for operation.
.NETFramework4.0 is required to rewrite the text within the Exe.
If the full path (address) of this folder location contains half-width spaces, it will not work correctly.
Bloodman Nov 16, 2023 @ 12:50pm 
Nice
thedkm Nov 16, 2023 @ 5:37pm 
Thanks, I have installed NET5.0 &.NETFramework4.0 seem to be fine ( i have already the good version for Netframe).

But now even if I don't modifiate NEW.txt (from the step N°3) and when I use the Join.bat
it get me some error message... ><

"Erreur en entree:Impossible de trouver le fichier script "E:\UnderrailJPTR2 share\UnderrailJPTR2 share\script\ica.vbs".
Last edited by thedkm; Nov 16, 2023 @ 5:37pm
Castle. Nov 16, 2023 @ 9:42pm 
Originally posted by thedkm:
Thanks, I have installed NET5.0 &.NETFramework4.0 seem to be fine ( i have already the good version for Netframe).

But now even if I don't modifiate NEW.txt (from the step N°3) and when I use the Join.bat
it get me some error message... ><

"Erreur en entree:Impossible de trouver le fichier script "E:\UnderrailJPTR2 share\UnderrailJPTR2 share\script\ica.vbs".


sorry

The contents of join.bat remained in Japanese.
It has been fixed, so please download it again or
Open join.bat in a text editor
Change ""合体" to "JOIN".
thedkm Nov 17, 2023 @ 3:45pm 
Now it's giving me another error... I give up, I can't take it anymore, thanks anyway.

If anyone want to translate in French or other language, good luck with it. x)
Last edited by thedkm; Nov 17, 2023 @ 3:47pm
robertboomer79 Oct 13, 2024 @ 5:38am 
Thanks for the tool. I tested it and it works quite well. The question is whether there is a method to extract and translate also the GUI elements (New Game, Options, etc.) and the name labels of the objects in the game by moving the mouse (e.g. Desk, File Cabinet, Shelf, etc.)?
Castle. Oct 14, 2024 @ 3:54am 
Originally posted by robertboomer79:
Thanks for the tool. I tested it and it works quite well. The question is whether there is a method to extract and translate also the GUI elements (New Game, Options, etc.) and the name labels of the objects in the game by moving the mouse (e.g. Desk, File Cabinet, Shelf, etc.)?

These are written inside the game's exe file.
The tool to rewrite the exe file can be obtained from the following link.

↓↓Japanese version tool
https://x.com/CastleOrange1/status/1713974982123110742?s=20

The tool is in the ExeRewrite folder inside the tool obtained above.

How to use the tool
1. Open exe_Strings.txt.
2. Edit to english<=>localize.
3. Drag and drop the exe file into SET.bat

Note
*If the number of characters in the original text exceeds the number of characters, it will not be rewritten.
*Some texts may not start if rewritten, or may cause problems during the game.
(It has been confirmed that rewriting status names, etc. will cause problems)
Castle. Oct 14, 2024 @ 3:57am 
Originally posted by Castle.:
Originally posted by robertboomer79:
Thanks for the tool. I tested it and it works quite well. The question is whether there is a method to extract and translate also the GUI elements (New Game, Options, etc.) and the name labels of the objects in the game by moving the mouse (e.g. Desk, File Cabinet, Shelf, etc.)?

These are written inside the game's exe file.
The tool to rewrite the exe file can be obtained from the following link.

↓↓Japanese version tool
https://x.com/CastleOrange1/status/1713974982123110742?s=20

The tool is in the ExeRewrite folder inside the tool obtained above.

How to use the tool
1. Open exe_Strings.txt.
2. Edit to english<=>localize.
3. Drag and drop the exe file into SET.bat

Note
*If the number of characters in the original text exceeds the number of characters, it will not be rewritten.
*Some texts may not start if rewritten, or may cause problems during the game.
(It has been confirmed that rewriting status names, etc. will cause problems)

.NET Framework 4.0 is required to rewrite text within an exe.
It will not work correctly if the full path (address) of the folder location contains a half-width space.
robertboomer79 Oct 15, 2024 @ 11:27am 
Thanks. The tool is impressive. Great job.
Unfortunately, the limitation of character strings to the original length is a big problem. For example, in Polish, it’s difficult to find a translation, especially for individual words, that doesn’t exceed the original length.
Btw, I still can't find some words like Desk, File Cabinet :)
Castle. Oct 16, 2024 @ 6:54am 
Originally posted by robertboomer79:
Thanks. The tool is impressive. Great job.
Unfortunately, the limitation of character strings to the original length is a big problem. For example, in Polish, it’s difficult to find a translation, especially for individual words, that doesn’t exceed the original length.
Btw, I still can't find some words like Desk, File Cabinet :)
The character limit is technically solvable, but since the character limit is not such a big issue in Japanese, I don't have the time to do so at the moment. I'm sorry.
I think you can find names such as Desk by scrutinizing various files, but I don't have the time to do that either.
I'm sorry I couldn't be of any help.
< >
Showing 1-13 of 13 comments
Per page: 1530 50