Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
MS no ha cambiado nada ni cambiará y, francamente, prefiero que ni entren a decirles cómo tienen que hacer las cosas. Este juego ya no va precisamente sobradito comparado con cualquiera de sus juegos anteriores y MS ya se ha metido suficiente imponiendo una locura de precio.
Además, si no doblaron en Grounded que tenía mucho menos texto que esto pese a los peñazos de rollos que soltaba el Wendell, aún menos iban a doblar aquí con la enorme cantidad de texto que hay. Y si hubieran doblado habría sido a 4 o 5 idiomas, no sólo a 1.
No digo que no estaría genial, sólo que no es una novedad y MS...bastante hace metiéndose en el precio y exigiendo más juegos para su gamepass. No se, igual el siguiente juego de Obsidian lo ponen a 80 euracos y se quedan tan anchos, que MS ya ha puesto juegos a esa burrada de precios.
Edit: por cierto, me da que MS no se mete en temas de traducción con ninguno de sus estudios. No hay más que ver que cada uno hace lo que le rota y todos los que son americanos suelen doblar sólo en inglés y ale.