Cognition: An Erica Reed Thriller

Cognition: An Erica Reed Thriller

Näytä tilastot:
Polish translation
Hello all. I've just noticed there are no official plans for the Polish translation. If you consider this you may contact me. I was responsible for the official Polish translation for Gabriel Knight 3, which was released by the game's distrubutor on the market back in 2001. I would love to be involved in the translation process for Congition.
< >
Näytetään 1-9 / 9 kommentista
Hi katatonicone,

Thank you for the offer and your support, but unfortunately we currently have no plans for a Polish translation of Cognition.
Shame on you, Devs. :(
Dostępne jest już nieoficjalne spolszczenie. Na dzień dzisiejszy dostępny jest 1 rozdział, pracujemy już nad kolejnym.

https://forum.przygodomania.pl/viewtopic.php?f=443&p=68821&sid=6b853888ef17e6663288a9739d8df895#p68821
Viimeisin muokkaaja on Pikor; 2.1.2021 klo 6.46
Pikor lähetti viestin:
Dostępne jest już nieoficjalne spolszczenie. Na dzień dzisiejszy dostępny jest 1 rozdział, pracujemy już nad kolejnym.

https://forum.przygodomania.pl/viewtopic.php?f=443&p=68821&sid=6b853888ef17e6663288a9739d8df895#p68821
Czemu żadnych zrzutów ekranu nie daliście tam (i tu) by zaprezentować jak wygląda gra z polskimi tekstami?
A jak ma wyglądać? :D Przetłumaczone grafiki i teksty. Zawsze możesz pobrać i sprawdzić :)
Pikor lähetti viestin:
A jak ma wyglądać? :D Przetłumaczone grafiki i teksty. Zawsze możesz pobrać i sprawdzić :)
Serio? To Twój kontrargument?
A więc w ślepo ktoś ma pobrać gigabajty danych by sprawdzić poziom tłumaczenia, czy font (czcionka) ma polskie znaki, a może ich nie ma, czy teksty są dopasowane do ramek, etc.?

Zobaczmy przykład fanowskiego tłumaczenia, np. Katawa Shoujo:
https://polishroute.pl/tlumaczenia/katawa-shoujo/

Albo tłumaczeń modów w oryginale po rosyjsku, na angielski:
https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=725863054

No dobra, Visual Novel może nie jest najlepszym przykładem, hmm...

O, pierwsze znalezione w dzięki wyszukiwarce:
https://grajpopolsku.pl/forum/viewtopic.php?f=9&t=3406

... Czy punkt jest jasny? Jak chcesz "sprzedać" produkt, którego "nie widać"?
I oczywiście odbierasz to jako atak, a nie dobrą poradę...

Więc świetnie, pracuj dalej nad spolszczeniem z koleżanką, a następnie NIE zachęcaj ludzi do skorzystania, bo nie chciało się paru minut na zrobienie zrzutów poświęcić, by inni nie tracili godzin na to.
Wszystko jest robione hobbystycznie i jeśli ktoś chce to sobie skorzysta. Ja nic nie sprzedaje by zależało mi na zachęcaniu (zwyczajnie daje namiary), zwłaszcza że sama możliwość zagrania po polsku jest wystarczającą zachętą.

PS. Weź jakąś melisę czy coś.
Viimeisin muokkaaja on Pikor; 5.1.2021 klo 5.37
Naprawdę? Chcemy coś sprzedać? Serio? Spędziliśmy dziesiątki godzin na tłumaczeniu, robieniu grafik, testowaniu, nie powiem, ile nocy zawaliliśmy. Podpisaliśmy się pod tym swoimi imionami i nazwiskami, podałam swój nick, którego używam w świecie tłumaczeń gier i seriali od lat. Baa, moje tłumaczenia były często oficjalne na Steamie, podobnie miało być zresztą z Cognition, już była gotowa okładka i preorder. Ale ok, na pewno chcemy oszukać i wstawiamy byle jaki instalator! Za to screeny... To byłby dopiero dowód. Moglibyśmy przetłumaczyć przykładowych kilka zdań, grafikę, porobić z nich screeny i wrzucić, a reszta byłaby nieprzetłumaczona... Wstyd takie rzeczy pisać... Jeśli Cię to pocieszy, będą screeny, gdy gra oficjalnie pojawi się na Graj Po Polsku. Do tej pory reszta ekipy była zajęta, żeby wrzucić tam spolszczenie, a my mieliśmy już gotowe, to postanowiliśmy, żeby się nie marnowało już je udostępnić. Baa, kończymy drugi epizod, pewnie będzie na dniach.
Spolszczenie do drugiego epizodu gotowe: https://forum.przygodomania.pl/viewtopic.php?f=444&t=7748
< >
Näytetään 1-9 / 9 kommentista
Sivua kohden: 1530 50