METAL GEAR SOLID Δ: SNAKE EATER

METAL GEAR SOLID Δ: SNAKE EATER

✨ We play. We pay. We want Turkish! ✨ #TurkishGamersMatter
Why METAL GEAR SOLID Δ: SNAKE EATER Needs Turkish Language Support! 🐍🔫

Dear Konami and Metal Gear Team,

We Turkish gamers have crawled through jungles like Snake, felt The Boss’s tragedy, and memorized every “Kept you waiting, huh?” line. But here’s the truth: Deciphering English-Japanese hybrid Codec calls is harder than surviving the Ladder Climb scene! 😅

Why Turkish Support Matters:
1️⃣ Türkiye is one of Steam’s Top 15 markets – 23M+ active players await this legendary remake!
2️⃣ We LOVE Metal Gear, but we want to understand its genius. Translating “Virtuous Mission” via Google feels like defeating The End without a sniper rifle.
3️⃣ Language = Loyalty: Games with Turkish support see 3x more engagement here.

Let’s Drop the Jokes:

“What a thrill…” sounds epic, but we’d rather read mission briefings in Turkish! 🎶

Dodging The Fear’s poison arrows is easier than decoding “Camouflage Index” tutorials.

Without Turkish, this “Δ” (Delta) rebirth might feel as forgotten as a “γ” (gamma) footnote! 💥

Our Request:
Add Turkish to METAL GEAR SOLID Δ: SNAKE EATER so we can:
✅ Understand every Codec call (yes, even Para-Medic’s snake-eating tips 🐍),
✅ Pass this masterpiece to the next gen of Turkish gamers,
✅ And say: “Konami heard Turkish Snakes!”
< >
กำลังแสดง 16-30 จาก 82 ความเห็น
โพสต์ดั้งเดิมโดย Zeomarino:
โพสต์ดั้งเดิมโดย Unkown Player:
O pick me spamcısına inat bu konuya destek veriyorum :)
Hocam güncel tuttuğun için gerçekten teşekkür ederim fakat konuyu dağıtmamak için lütfen kişi eleştirisini bir kenara bırakalım lütfen.Boşverelim.
Olsun ben yinede birilerine inat güncel tutcam :)
โพสต์ดั้งเดิมโดย Bͥatͣmͫan:
โพสต์ดั้งเดิมโดย Zeomarino:
Aw ♥♥♥♥ here we go again :D
:steamsalty:
:steamfacepalm:
โพสต์ดั้งเดิมโดย Bͥatͣmͫan:
You will never get it so :steamhappy:
Well, we try, and if it's not enough, we try harder as much as we can. That's the point, isn't it? I just wish you could put your prejudices aside and support like a decent human being.
o pick me yutubıra karşı bu konuyu güncel tutucağım
We Want Turkish Language !
โพสต์ดั้งเดิมโดย Unkown Player:
o pick me yutubıra karşı bu konuyu güncel tutucağım
Arkadaşım yeter gerçekten herhangi bir kişi ile aranda bir sorun varsa lütfen kendisine özelden yazarak cevap beklemeni tavsiye ederim.Bir problemim varsada gider konuşurum. Fakat burası bir tartışma yeri insanlar destek olsun diye açtım güncel tutmaya tabiki hakkın varda bu konuyu buraya taşımanın sırası değil.Sadece başkalarına değil bu konuyada zarar veriyorsun evet insanların konusu varken yeni konu açması ayıp fakat muhabbet etmekse amacın beni ekliyebilirsin insan gibi konuşuruz yok benimle derdin yoksa başka biriyleyse derdin git kendine yaz sorunun varsa başka yerde tepki göster yanlış anlama sana son kez cevap vericeğim.Güncel tutmana karışamam ama yeter.Sadece sözünü ettiğin kişiye değil konuyada zarar veriyorsun.
Katılıyorum
Exactly why you'll never be able to get good at english and forever remain a bum.... Asking for devs to include localizations for your obviously relatively insignificant country, when you can instead take the opportunity of improving your english by playing the game normally, great attitude
โพสต์ดั้งเดิมโดย Andy Utterson:
Exactly why you'll never be able to get good at english and forever remain a bum.... Asking for devs to include localizations for your obviously relatively insignificant country, when you can instead take the opportunity of improving your english by playing the game normally, great attitude
Ah, the classic "just learn English" take—a favorite of those who confuse linguistic privilege with moral superiority. Let’s dissect this masterpiece of ignorance:

1. **Localization ≠ Laziness.** Demanding accessibility isn’t a refusal to improve; it’s a demand for basic respect for global audiences. Not everyone has the luxury of time, resources, or neurotypical wiring to "just learn English" through gaming. Localization ensures inclusivity for disabled players, casual audiences, and non-native speakers alike.

2. **Cultural Significance Isn’t Measured by GDP.** Dismissing a language as "insignificant" reeks of colonial arrogance. *Metal Gear Solid*, a series built on anti-imperialist themes and global solidarity, would outright mock this mindset. The franchise’s legacy thrives on its *worldwide* fanbase—not just anglophone markets.

3. **Remakes Are About Preservation *and* Innovation.** A true remake honors the original’s spirit by making it accessible to new generations and regions. To gatekeep that behind language barriers is to spit on Kojima’s vision of connectivity (see: *Metal Gear Solid V*’s **"No Borders"** theme).

4. **Your Logic is Self-Defeating.** If English fluency is the golden ticket, why localize games into *any* language? By your logic, Japanese developers should’ve told *you* to "just learn Japanese" instead of localizing MGS for Western audiences. Spoiler: They didn’t—because they understood respect drives success.

In short: Belittling non-English speakers isn’t "hard truth"—it’s a failure to grasp how art transcends borders. The *real* "bum" move is clinging to parochialism while pretending to champion a global franchise. Grow up.
โพสต์ดั้งเดิมโดย Equation™:
Gobble Gobble
Wiggle wiggle :steamfacepalm:
โพสต์ดั้งเดิมโดย AnaNN:
+1
Thank you for support :)
โพสต์ดั้งเดิมโดย OxpLay:
Katılıyorum
Thank you for support :)
Konami please don't ignore us! We want to play this masterpiece in Turkish language 🇹🇷🇹🇷
< >
กำลังแสดง 16-30 จาก 82 ความเห็น
ต่อหน้า: 1530 50