Fate/stay night REMASTERED

Fate/stay night REMASTERED

View Stats:
Fedup Nov 22, 2024 @ 5:12pm
I have played Realta Nua - what are the differences, aside of a few HD images?
So, I see a lot of good reviews from people that bought this version. I had Realta Nua. What does this offer? If it is just a few higher res images I will pass. I would still recommend it as an awesome VN, but I would not spend the money again.


PS. over the great debate: Play this first, then Fate-Zero.
< >
Showing 1-6 of 6 comments
danmaku Nov 22, 2024 @ 8:06pm 
It's the Vita port so you get the library after unlocking all endings
Gordon Ramsay Nov 22, 2024 @ 8:30pm 
it is a mix bag:

Remastered songs, some songs sound so much better especially if you have a good headset/headphones, but other songs sound worse than the originals with some weird remixes

The new official translation feels much better than the old fan translations except for 3 or 4 lines that were mistranslated by some woke translator, now obviously 4 lines in a script of thousands and thousands of lines, you could say it changes nothing.
The most obvious one is at the very beginning with the iconic pledge from Saber; 'from now on, I am your sword' mistranslated as 'from now on our fates are intertwined' becuz apparently, a woman can't say I am your 'something' in 2024

Having up to 8k resolution feels good for my 4k monitor

The possibility of changing from english to japanese and back with one key from my keyboard is soo good for when, I'm going for a japanese native read but I keep forgetting a lot of kanjis, really fun tool

Mods are a good selling point, people already fixing the 'Altria' thing... and improving the experience
pokedude900 Nov 23, 2024 @ 12:01am 
Originally posted by Gordon Ramsay:
The most obvious one is at the very beginning with the iconic pledge from Saber; 'from now on, I am your sword' mistranslated as 'from now on our fates are intertwined'
Uh...what are you talking about? Both the old fan translation and the official one have her effectively say "my sword is with you, and your fate is with me" with slightly different wording. And the original Japanese reflects this. Where did you get "I am your sword"?
Last edited by pokedude900; Nov 23, 2024 @ 12:01am
Rahkshi Nov 23, 2024 @ 11:16am 
Originally posted by Gordon Ramsay:
The new official translation feels much better than the old fan translations except for 3 or 4 lines that were mistranslated by some woke translator, now obviously 4 lines in a script of thousands and thousands of lines, you could say it changes nothing.
The most obvious one is at the very beginning with the iconic pledge from Saber; 'from now on, I am your sword' mistranslated as 'from now on our fates are intertwined' becuz apparently, a woman can't say I am your 'something' in 2024

Old fan translation: "From this time forth, my sword shall be with you and your fate shall be with me"
Japanese: これより我が剣は貴方と共にあり、貴方の運命は私と共にある。(From now on, my sword is with you, and your destiny is with me)
new translation: "henceforth, my sword creates your destiny, and our fates shall be intertwined"

Not really that different, the new translation is trying to be a little more poetic than a straight up translation, to better match how it reads in Japanese.
Last edited by Rahkshi; Nov 23, 2024 @ 11:20am
Gordon Ramsay Nov 23, 2024 @ 10:52pm 
Originally posted by pokedude900:
Originally posted by Gordon Ramsay:
The most obvious one is at the very beginning with the iconic pledge from Saber; 'from now on, I am your sword' mistranslated as 'from now on our fates are intertwined'
Uh...what are you talking about? Both the old fan translation and the official one have her effectively say "my sword is with you, and your fate is with me" with slightly different wording. And the original Japanese reflects this. Where did you get "I am your sword"?

You are right, my apologies, my brain misfired, the line 'I am your sword' is not from the beginning but from 3 separate instances across the route, I was talking about those

screenshots from the fantranslation script:
https://ibb.co/WkR9Mvx
https://ibb.co/NxZxD4t
https://ibb.co/rfMMPQT

Now. There are more lines mistranslated intentionally like the obvious 'stop mansplaining' from Rin but like I said, they are very few among thousand of lines it was not an issue for the experience
Stormblessed Dec 4, 2024 @ 10:23pm 
Originally posted by Gordon Ramsay:
The possibility of changing from english to japanese and back with one key from my keyboard is soo good for when, I'm going for a japanese native read but I keep forgetting a lot of kanjis, really fun tool

Hi could you please explain how to do this - Is there a particular hotkey, or maybe a mod needed? Each time I try to change language it forces me back to main menu and I have to reload save. Would save a lot of time if I could just switch languages with a hotkey.
< >
Showing 1-6 of 6 comments
Per page: 1530 50