Steam telepítése
belépés
|
nyelv
简体中文 (egyszerűsített kínai)
繁體中文 (hagyományos kínai)
日本語 (japán)
한국어 (koreai)
ไทย (thai)
Български (bolgár)
Čeština (cseh)
Dansk (dán)
Deutsch (német)
English (angol)
Español - España (spanyolországi spanyol)
Español - Latinoamérica (latin-amerikai spanyol)
Ελληνικά (görög)
Français (francia)
Italiano (olasz)
Bahasa Indonesia (indonéz)
Nederlands (holland)
Norsk (norvég)
Polski (lengyel)
Português (portugáliai portugál)
Português - Brasil (brazíliai portugál)
Română (román)
Русский (orosz)
Suomi (finn)
Svenska (svéd)
Türkçe (török)
Tiếng Việt (vietnámi)
Українська (ukrán)
Fordítási probléma jelentése
Please be more responsive to the community and keep use updated on bug fixes and updates. Someone on PR needs to make a statement soon to maintain some good will. I want to play this game. I want to cover it.
Duke Fried "Duke FREED", assuming it is from the German family name, meaning "Peace"
Sorry for nitpicking, it seems like a great game! Incredible to see 70's robots returning
It's always been Fleed, and just sounded like "Fried" in a Japanese accent.
It's always been Fleed. Japanese just don't have an L sound so it comes out as an R. "Freed" is just fan localization.
Technically speaking it's neither, it's a "middle ground" sound so to speak, despite romaji portraying the R (ra ri ru re ro).
Funnily enough I've spoken with a few japanese people and some of them leaned more on the L sound (albeit this could be caused by the words used in the first place).
when i was i child it is perfectly normal to hear other my language dub but now it feels very weird when i watch japanese show without japanese dub even if the character is a foreigner
damn those japanese show