Steam 설치
로그인
|
언어
简体中文(중국어 간체)
繁體中文(중국어 번체)
日本語(일본어)
ไทย(태국어)
Български(불가리아어)
Čeština(체코어)
Dansk(덴마크어)
Deutsch(독일어)
English(영어)
Español - España(스페인어 - 스페인)
Español - Latinoamérica(스페인어 - 중남미)
Ελληνικά(그리스어)
Français(프랑스어)
Italiano(이탈리아어)
Bahasa Indonesia(인도네시아어)
Magyar(헝가리어)
Nederlands(네덜란드어)
Norsk(노르웨이어)
Polski(폴란드어)
Português(포르투갈어 - 포르투갈)
Português - Brasil(포르투갈어 - 브라질)
Română(루마니아어)
Русский(러시아어)
Suomi(핀란드어)
Svenska(스웨덴어)
Türkçe(튀르키예어)
Tiếng Việt(베트남어)
Українська(우크라이나어)
번역 관련 문제 보고
That's informative, thanks
On the other hand, the series dub called the titular robot "Grandizer", which is either a mispronunciation of Grendizer, or a name change to "Gran Dizer", which would be translated as "Great Dizer".
As another note, character names were the ones that suffered the most changes.
For example, Duke Fleed is now called Daniel, and Koji Kabuto is now called Carlos Caribe (despite being called by the right name in the original Mazinger Z dub).
Weirdly enough, in the Grendizer movies dub, character names were restored, so Duke Fleed is Duke Fleed and Koji Kabuto is Koji Kabuto, but Grendizer is now called something like "Grendís".
Not really... as far as i know.
Mazinger Z it's the famous one in Spain. Mazinger was such a massive hit that it even has a full-size statue in Tarragona.
Grendizer, unfortunately, is kind of unknown/forgotten. That the series were released in Spain, and with a castilian dub is more of a curiosity than anything else.
But weirdly enough, at the moment of writing this comment, i saw the news that the Grendizer manga has been licensed here... so maybe it's not as unpopular as i thought.