Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
Mind saying which character do you think sounds bad?
Anila for example - her ssba where she goes "HIYAAA" is so cringe...
In English she goes HIYAAA
In Japanese she goes HEEYAAA
It's literally the same. People just hate anime dubs on principle.
Only really good ones I'd say are Beelz (though the JP VA far outshines his performance), Lowain Bros for the surfer dude vibes being a unique take on gyaro, Soriz for nailing the characterization, Grimnir for being the perfect ENG parallel for a wannabe chuuni in the form of a theater/drama kid, Eustace for beong perfectly monotone when needed yet still knowing how to act as one who is hiding their emotions, and Nier for also nailing the characterization as someone unhinged. Though I haven't heard ENG Lunalu, wonder if they got her right.
The strange thing is that a ton of these VAs have done well in past performances. I wonder how much of it is due to bad voice direction on the ENG side of things rather than lack of talent on the VA's part. Wouldn't be the first time I've seen such a thing ruin an ENG dub.
There's no way to dub anime in English without it sounding at least a little stilted. Contrary to popular belief, dubbing isn't as simple as, "Just translating the words."
I don't like how dubs sound either, so I simply choose not to consume them. I think more people should try that.
Because movies and games sound better in their native language. If I play a game by Russians in Russia, it makes sense to play it in Russian as the tone and delivery is different in nature than English (or any other language). Dubs are almost always inferior, other than the very rare exceptions like Final Fantasy XII and XVI since they had legit professional actors and it matched the setting and characters (European actors for European characters). Most dub VAs sound like randos reading a script off the street.
It's like an Asian cosplayer and a western cosplayer wearing the same costume. The westerner would be the only one who looks cringy.
It's just unavoidable. All English dubbed anime will always sound weird, even with good voice actors doing great jobs.
Direction and Localization seem to be the biggest issues
Listening to Vira's Crazed noises in JP vs EN as an example
The Japanese Vira sounds absolutely unhinged (in the best way)
While the English Vira sounds like she's trying not to be too loud by reigning her noises in
This makes the her sound overall unimpressive and somewhat muted
This is not good as the characters are made to be larger than life with strong personalities
That needs to be reflected in their voice work as well
it's an issue that's pretty consistent throughout the entire dub
You all say that English dub always sounds bad or cringe but that's simply not true
We live in a post Full Metal Alchemist Brotherhood world
English dub can sound good if given the proper care and attention
Most of the time people are just so used to hearing the characters in one language that the sudden shift is jarring and unnatural sounding. Especially when a lot of anime dubs are actually bad, it makes the ones that sound alright get dragged down with them.
The problems with this game's are definitely not the casting, but the direction. You can tell because most of the voices themselves are actually quite similar to their japanese counterparts, but the way they speak sometimes is flat or just outright bizarre. A great example of this is Yuel, since her voice actually sounds quite similar in both languages, but for some reason is doing a southern accent in english.. and one that sounds a bit fake at that. However, choices like that are not in the actor's hands most of the time. That's a direction problem all the way.
Anime dubs have come a long way and most of them with half a budget actually sound pretty good. There are a lot of talented voice actors out there doing good work. There's just a stigma around them and a handful of poorly directed characters in this game.
Too me its the opposite . Most jp anime is cringe with how it sounds.
I literally wait for English unless it takes forever to catch up.