The Book of Unwritten Tales

The Book of Unwritten Tales

gentakojima Nov 13, 2012 @ 1:30pm
Subtitles on cinematics?
Even when having the subtitles options enabled, the cinematics have no subtitles.

This is a problem for deaf people and also for non-native English speakers (subtitles are very helpful in that case).

Are you planning on an update to enable full subtitles?
< >
Showing 16-30 of 47 comments
DarkSeed Aug 19, 2016 @ 3:21am 
Are you ♥♥♥♥♥♥♥ kidding me? Shame on you for this ridiculous choice and to not have answered about this issue in 3 ♥♥♥♥♥♥♥ years. I refuse to play this ♥♥♥♥.
slayne Sep 4, 2016 @ 9:13am 
in the folder "steam\SteamApps\common\The Book of Unwritten Tales\kagedata\lang\data\movies", there are cinematics with subtitle (sorry for my bad english...)
zillak Jan 2, 2017 @ 6:23am 
Wish I had seen this before I bought it! I'd never have payed for this game if I knew..
Trinsec Jan 2, 2017 @ 8:20am 
The game's playable for deaf people. Source: A deaf person (moi). Just cinematics don't have subs, but everything else does. The story is cute, so don't let that stop you.
sudakianka Dec 22, 2017 @ 11:18am 
+1
Zund Oct 31, 2018 @ 4:00pm 
Originally posted by slayne:
in the folder "steam\SteamApps\common\The Book of Unwritten Tales\kagedata\lang\data\movies", there are cinematics with subtitle (sorry for my bad english...)
Thanks !!!
Snicker Nov 21, 2018 @ 9:10pm 
Originally posted by Zund:
Originally posted by slayne:
in the folder "steam\SteamApps\common\The Book of Unwritten Tales\kagedata\lang\data\movies", there are cinematics with subtitle (sorry for my bad english...)
Thanks !!!
This doesn't appear to be true. There are four .ogm files in that folder, but they do not have subtitles in English. I tried multiple video viewers, and checked for subtitle tracks.

At least the cutscenes are relatively short, and you can kind of pick up the storyline you miss by not being able to read the dialog. I'm not deaf, and I still had to watch several times to catch the dialog.
Zund Nov 27, 2018 @ 12:02pm 
Originally posted by Snicker:
Originally posted by Zund:
Thanks !!!
This doesn't appear to be true. There are four .ogm files in that folder, but they do not have subtitles in English. I tried multiple video viewers, and checked for subtitle tracks.

At least the cutscenes are relatively short, and you can kind of pick up the storyline you miss by not being able to read the dialog. I'm not deaf, and I still had to watch several times to catch the dialog.

You're right ! It seems to be only the french subtitle available, i didn't notice because that was perfect for me, so I didnt check the availability of other languages.

For other languages you should open the .ass (edit: thank you steam... read backward: "ssa.") file with notepad and put it in the translator of your choice (it works perfectly with google translate).

Exemple for first intro part:
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 1,0:00:04.54,0:00:06.38,Default,,0000,0000,0000,,Notre monde est en guerre. Dialogue: 2,0:00:08.35,0:00:13.01,Default,,0000,0000,0000,,Seuls les vieux se souviennent encore d'une époque sans crainte, sans effusion de sang. Dialogue: 3,0:00:14.39,0:00:25.28,Default,,0000,0000,0000,,Et pourtant il n'y a pas de fin en vue. Des défaites suivies de victoires, des victoires suivies de défaites. Personne n'arrive à prendre d'avantage décisif. Dialogue: 4,0:00:25.87,0:00:34.01,Default,,0000,0000,0000,,Qui aurait pu penser que cela tomberait sur quelqu'un comme moi, un vieil archéologue, de mettre fin à cette folie? Dialogue: 5,0:00:34.01,0:00:48.12,Default,,0000,0000,0000,,Et je n'ai pas trouvé la clé pour mettre fin à la guerre lors d'une de mes expéditions, ou dans une sombre prison secrète, ni au sommet d'une montagne! Non! J'ai trouvé l'information dans un vieux livre. Dialogue: 6,0:00:48.12,0:00:56.96,Default,,0000,0000,0000,,J'espère seulement que la chance ne nous a pas abandonné. Qu'est-il arrivé à Beetle et aux hommes de l'Archimage? Je ne sais pas ... Dialogue: 7,0:01:10.20,0:01:21.48,Default,,0000,0000,0000,,Alors. Vous êtes MacGuffin, n'est ce pas? Archéologue, aventurier et futur trophée sur le mur du salon de ma mère. Dialogue: 8,0:01:21.47,0:01:27.01,Default,,0000,0000,0000,,Et vous êtes Munkus, fils de l'ignoble Archisorcière Mortroga. Qu'est-ce que vous me voulez? Dialogue: 9,0:01:27.33,0:01:30.12,Default,,0000,0000,0000,,Je pense que vous le savez ... où est-il? Dialogue: 10,0:01:30.55,0:01:37.19,Default,,0000,0000,0000,,Nous savons que votre stupide serviteur était parti rencontrer Alistair, ce maudit escroc de magicien! Dialogue: 11,0:01:37.37,0:01:38.90,Default,,0000,0000,0000,,Je ne dirai pas un mot! Dialogue: 12,0:01:39.78,0:01:45.98,Default,,0000,0000,0000,,Emmene-le. Mère a les moyens d'obtenir de lui tout ce nous voulons savoir.

Replace by:

Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 1.0: 00: 04.54,0: 00: 06.38, Default ,, 0000,0000,0000,, Our world is at war. Dialogue: 2.0: 00: 08.35,0: 00: 13.01, Default ,, 0000,0000,0000,, Only old people still remember an era without fear, without bloodshed. Dialogue: 3.0: 00: 14.39,0: 00: 25.28, Default ,, 0000,0000,0000,, And yet there is no end in sight. Defeats followed by victories, victories followed by defeats. Nobody can take decisive advantage. Dialogue: 4.0: 00: 25.87,0: 00: 34.01, Default ,, 0000,0000,0000,, Who would have thought that it would fall on someone like me, an old archaeologist, to put an end to this craziness ? Dialogue: 5.0: 00: 34.01.0: 00: 48.12, Default ,, 0000.0000.0000,, And I did not find the key to ending the war on one of my expeditions, or in a dark secret prison, or at the top of a mountain! No! I found the information in an old book. Dialogue: 6.0: 00: 48.12.0: 00: 56.96, Default ,, 0000.0000.0000,, I only hope that luck has not left us. What happened to Beetle and the men of the Archmage? I do not know ... Dialogue: 7.0: 01: 10.20,0: 01: 21.48, Default ,, 0000,0000,0000,, Then. You are MacGuffin, are not you? Archaeologist, adventurer and future trophy on the wall of my mother's living room. Dialogue: 8.0: 01: 21.47,0: 01: 27.01, Default ,, 0000,0000,0000,, and you are Munkus, son of the despicable Archisorcière Mortroga. What do you want from me? Dialogue: 9.0: 01: 27.33,0: 01: 30.12, Default ,, 0000.0000.0000,, I think you know ... where is it? Dialogue: 10.0: 01: 30.55.0: 01: 37.19, Default ,, 0000.0000.0000,, We know that your stupid servant had gone to meet Alistair, that cursed wizard con artist! Dialogue: 11.0: 01: 37.37,0: 01: 38.90, Default ,, 0000,0000,0000,, I will not say a word! Dialogue: 12.0: 01: 39.78,0: 01: 45.98, Default ,, 0000,0000,0000,, Take it away. Mother has the means to get from him everything we want to know.
Last edited by Zund; Nov 27, 2018 @ 12:06pm
Allaze-Eroler Nov 27, 2018 @ 2:06pm 
one gif that resume all: https://media.giphy.com/media/3o7TKUtetZv6DGRJxS/giphy.gif

now time to hunt down ALL the other videos that need the subtitles!

edit: you forgot to say where to find the files ^^;

edit2: ok i figured out, first of all, go in your game library and choose your game then click right to get the properties. finally, go in langages tab and set it any language of you choice. after this, you will be able to find it at "steamapps\common\The Book of Unwritten Tales\kagedata\lang\data\movies" which you will find these a$$ files.

however, i think we needs to double check between the video's dialogue and the subtitles because sometime, you will find some difference from the subtitles of a different language.
Last edited by Allaze-Eroler; Nov 27, 2018 @ 2:29pm
Zund Nov 27, 2018 @ 2:30pm 
Originally posted by Allaze-Eroler:
one gif that resume all: https://media.giphy.com/media/3o7TKUtetZv6DGRJxS/giphy.gif

now time to hunt down ALL the other videos that need the subtitles!

edit: you forgot to say where to find the files ^^;

Happy to help, the path is :

Originally posted by slayne:
in the folder "steam\SteamApps\common\The Book of Unwritten Tales\kagedata\lang\data\movies"

There is only 4 videos, the intro in 2 parts and probably the end, but I haven't finished the game yet so I didn't check.

The bad thing is that it don't work ingame, you have to watch the video with VLC or maybe an other player.


Edit to answer edit2 :
The english subtitle from google translate is certainly different from the video yes, I just did it quickly to see if it works, and to make the video understandable for a non hearing person. As you should have understood I'm french and my english is far from perfect so the rough translation from google is satisfying for me but certainly perfectible.
Anyway it remain the job to do for the 3 other videos.
Last edited by Zund; Nov 27, 2018 @ 2:38pm
Snicker Nov 27, 2018 @ 5:38pm 
Whoa - now we're getting somewhere. I did some more research and discovered several things.

First, there aren't any other subtitles besides french, which is odd, because there IS at least a german language version.

English audio, no subs for English, Spanish and Korean (audio en ingles, sin subtitulos / 오디오, 영어, 자막 없음)
French = English audio, french subs (Audio en anglais, sous-titré en français)
German = German audio, no subs (Audio auf Deutsch, keine Untertitel)

Also, they used a free subtitling program (Aegisub) which you can get from their website and instantly edit subtitle tracks.

So guess what I'm doing right now?
Snicker Nov 27, 2018 @ 7:47pm 
Okay, so I've finished the first two, English-only, and put them on Dropbox if anyone wants to test them. Simply put them in the same folder as the movie files and play the movie files.

For those new to the discussion, no, this does not add subs in-game. This is if you want to re-watch the prologue movies and have subtitles in English.

I have to change the links, so give me a few. Steam is being an ass.
Last edited by Snicker; Nov 27, 2018 @ 7:51pm
Snicker Nov 27, 2018 @ 7:53pm 
Okay, let's see if the combination of dropbox, a zip file and an unacceptable word for a file extension will all combine to let you guys download it *lol*

https://www.dropbox.com/s/0h4ysyayii3i02r/intro.zip?dl=0
Zund Nov 28, 2018 @ 9:59am 
Originally posted by Snicker:
Okay, let's see if the combination of dropbox, a zip file and an unacceptable word for a file extension will all combine to let you guys download it *lol*

https://www.dropbox.com/s/0h4ysyayii3i02r/intro.zip?dl=0

Seems to work for me. Thank you for finishing the job.
Snicker Nov 28, 2018 @ 7:39pm 
Okay then, I finished the other two and uploaded them as well.

You know, it wasn't until I was doing the subtitles myself that I realized it wasn't the rabbit talking in the gag reel. This is why subtitles are needed ;)

If anyone wants to take my subtitle tracks (which I colour-coded to match, as near as I could, the character colours actually used in the game), and modify them for their own native language, please feel free to.

And if the devs want to hire me to do their subtitles for future games, you know how to get in touch ;)
Last edited by Snicker; Nov 28, 2018 @ 7:42pm
< >
Showing 16-30 of 47 comments
Per page: 1530 50