Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
Which makes it all the more disappointing that they couldn't dub it if it doesn't have that much dialogue.
That would be really cool.
Bit of a gamble though. Looks like they're going to lose some sales from those who wont buy it without a dub.
IDK, has there EVER been an instance where devs patched an English version in ANY game? Why do that after a game's honeymoon phase? It doesn't make financial sense.
Releasing in the west, but with no english dub version tells me that previous titles sold well enough to release in the west, but not well enough to justify the cost for further voice acting.
No, it just tells me this is a billionaire owner of a company that deserves NONE of the workers labors in any sense at all. However, I support the company to just give what is possible to those developers so they can continue simply working..
Every big company is run by a billionaire and every big company is filled with underpaid staff, you either accept things for what they are or boycott every massive company in existence. Good luck with that, especially if you want to eat.
Valve is run by a multi billionaire so you seem quite happy to fund him with your massive game collection
Neither English nor Japanese is my native language and *a lot* of people in the world are in my case. The vast majority of them, actually. And all of us, we *really* don't care about having an English dub "to understand what they're saying".
For me it just makes it unbearable to listen to because English anime dub voicing style is grating to the ear, something I never could understand because English non-anime dubs (meaning, the original dub of games developped in the West) are great.
Where I'm probably a minority, though, is that I do understand both English and Japanese aside from my mother tongue, so yeah in my particular case that's another factor leading to my preference of Japanese dubs in Japanese games and even something that makes me *not* buy a game if it only has EN dub and no JP.
The Dark Age of the 90s-00s RPGs with only EN voices is over, and I'd really prefer it to stay dead.
Good for you. Enjoy the game, I'm gonna find something else.
And here I find this thread of people finding out the game doesn't have english dub. Lol
I'd like the game to be english dubbed too, though. I like understanding what ghosts say, at least in the first playthrough, I just find the situation very funny.
If you have a visual impairment, that's another issue, but we should treat dubs as the accessibility features that they are instead of whatever dub-apologists keep doing. Unless we're going down the path that games are just products like a big mac that can be adjusted however to fit target markets.
I'd like to see everyone get the option of a dub in their native language and the option to play in Japanese.
I'd argue that horror is an art and not offering the experience dubbed to a native tongue somewhat harms that aspect of the experience. If a ghost is giving off certain flavor text, or perhaps even more important dialogue during a fight and that isn't translated you are missing out.
Not only no spanish dub, there's not even spanish text. I think his complains were valid, since other entries did have spanish text translations. Although if you want to enjoy gaming at it's fullest, it's good to learn more languages, at least english which is quite easy (I'm a native spanish speaker).
Granted, it is undeniable that some people without visual impairments just seem to have a brain that denies them the use of even the best of subtitles. (I think this is just a self-imposed mental block, but whatever.) I do believe in customization of games within the artist's intention to better allow each player to interact with the game in the most immersive way, or whatever you want to call it. But to use a dub if you aren't visually impaired? It's like you're playing a different game at that point, when with a little more effort and a mild change in perspective, you could be interacting with the "real" version of the game. It's why I'm so happy to see games released without a dub, people finally can't let their mental blocks get the best of them, and they have to play these games with the original voices, or not play it at all, which is a preferable outcome if we want to think of games as art.
Then 5 came out, and most fans agreed the best way to enjoy the game was to skip all the cutscenes and not listen to any of the voices in any language... but if you insisted on it, once again, Japanese was the language of choice. A theme started emerging.
Now we finally get the Fatal Frame holy grail. The one we were looking for all along -- FF4 (ok, maybe for some that's going to be a remake of the Wii port of the European version of FF2 - regardless). And we get it just the way so many fans wanted it for so long - original, native voices, with intact Japanese posters and wall art, and your choice of subtitles. And all we can do is... complain about it?
Have we listened to the English voice acting in FF 1 and 2 lately? Or even 5? Do we really want that again? Monotone voices with awkward cadences that sound like they were recorded in someone's living room with a microphone from 1995? Yeah, no thanks.