Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
調べてみたところ、ATO機能を仮設したとき、発車ボタンとして流用することがわかりました。本来はYagiさんの言った通り、停止位置修正のために使うものです。このことを手引きに追記いたします。
情報を頂きありがとうございます!
手引きにはその旨を追加しました。
現在のところ、🟧 は依然 +5km/h となってますので、他の路線には影響しないと考えております。
また、仙石線の手引きを仮設しました。運がよく、制限速度はすべてのカーブに対して設置されております、見落とたもの以外原則的にすべて追加された(ATS区間)と思われます。
I have an idea. would it be possible to move the "Remarks" Column infront of "Home Signal" and "Block Signal"? I guess for most players the "Remarks" are more important and on tablets for example the Remarks section is not visible on 100% zoom level, even on 75% zoom level it is not visible.
I also have a question:
What does "*Wait for D-ATC Signal" mean? I guess wait for the sound of the D-ATC and not break before?
For foreigners, it may be less important to know which block signals are used in-between stations. However, The "Remarks" column takes space and we are not putting some very important information on that column:
- R300/R400, etc. That's not something you really need to know.
- Caution pattern. D-ATC/ATACS will slow down for you if you exceed the limit.
- ATS-P confirm. Not something would bother your driving.
And the remaining stuffs are:
- Station is built with gradient
- Use your horn, but you can actually see there are trackman.
- Suggested speed to next station, not representing the speed limit.
I am using a 1920x1080 monitor and when I use 100% zoom, I can clearly see the all columns.
---
As for the question regarding "Wait for D-ATC signal", I think we have answered your question before (see our replies on 4th May). It just means do not instantly accelerate by just looking at the "Distance to next station" and "Speed limit".
仙石線はE電ではないので、すべての時刻は実際の発着時刻です。全部載っていいです。
※ ATACSの部分は減速パターンや制限速度標識のあるやつのみご記入ください。
※ 退避駅のどちらに入線するか分かれば余った資料を削除しても構いません。
仙石線1221S運転手引き
● ATS-Psパターンの追加
● ATS-Psの終端パターンを15km/hパターンに変更(ATS-Psの下限は15km/hのため、石巻駅到着時、わざとオーバーランしたら地上子に当たって強制停止だそう)
Guide: Senseki Line 1221S
● Translation version of 仙石線1221S運転手引き
※ To fit all the characters of the long station names, the width of the column in English version is extended from 160 to 200.
仙石線のスタフ(運転時刻表)が完成しました。
野蒜・矢本・石巻の着発線変更に対応済みです。
東海道線1865E運転手引 (Guide: Tokaido Line 1865E)
● 早川駅第二場内信号機の喚呼(日本語版のみ削除されてた)
● 新橋駅を出たあとの制限解除標識の掲載 (Speed Limit Ending sign after leaving Shimbashi sta.)
● 平塚駅を出たあとの制限解除標識の掲載 (Speed Limit Ending sign after leaving Hiratsuka sta.)
● Term: Speed Limit Released ➔ Ending (English version only)
仙石線1221S運転手引 (Guide: Senseki Line 1221S)
● 宮城野信号場の通過時刻を追加、行のフォーマットの修正(格上げ?) (Adding the passage time for Miaygino Signal Station, and reformatting the row (upgrading?))
● 石巻場内信号機の喚呼を「仙石1番場内」に変更 (Signal calling for Home signal at Ishinomaki station is changed to "Senseki track 1 Home")
京浜東北線・根岸線1275A運転手引 (Guide: Keihin-Tohoku - Negishi Line 1275A)
● D-ATCの更新位置ではない (Wait for D-ATC signal) ➔ 残り距離の説明に変える (Describing what the DtNS is indicating)
京浜東北線・根岸線1275A運転士行路票
● 蒲田駅の上段の時刻を修正
スタフ共通 (Timetable related)
● 太い文字の調整 (Bold fonts adjustments)
● 列のサイズの調整 (Column width adjustments)
● 手書きっぽい書き換え (Hand-writing modifications)
※ 日本語バージョンしか存在しないため英語訳は省略
東海道線1865Eスタフ
● 速度種別を「停電A21」に変更(資料提供:CHIYO Channelさん)
● 東京駅の出発制限速度と発線変更の旨を”手書く”
● 熱海の着線を「下本」に変更
大糸線5329Mスタフ
● 南小谷の着線を「上本」に変更
仙石線1221Sスタフ
● 宮城野信の通過時刻を追加
● 陸前小野駅の到着時刻や所要時間を修正(6月4日)
● 中野栄の徐行を追加(事前にわかっていると思われるため印刷用フォント)
ちなみに、自分は前回のアップデートからほぼE電を運転していませんから気づかなかったと思いますが、非採時駅で早着した場合早着した分をポツにすることはありません。決められた停車時間が来たらドアを閉めて発車。そのため、採時駅まで余裕時間を「貯金」できます。発車時刻がまた45秒になって(ダイヤは10秒単位なので45秒発車とかはありえません)気になったんですが、ドアを閉めたのは43秒ちょいで、44秒8くらい列車が動き出したのでゲームシステムの改修があったのをわかりました。
Some trains have to horns
ENTER key
&
BACKSPACE key
I guess ENTER ist the electronic horn and Backspace the louder air horn.
What horn should be used if workers are close to the track like for example on the Saikyo line?
ENTER key would be enough unless they aren't facing you so you need their immediate action.
English version of the Keiyo Line Guide is available now.
---
現在、ゲームには7つの路線が収録されており、運転手引のExcelファイルは結構分厚くなってます。そこで、路線ごとにExcelファイルを作り、現在のExcelファイルは各路線の手引のExcelへの目次に変更することを検討しています。
また、路線によってはより専門的な情報や初心者向けのものを提供し、掲示板のような機能も設けることを考えています。専門的な情報はコミュニティから提供されるものです。この手引は個人的なプロジェクトではないと考えております。皆様のご意見をお聞かせください。また、路線ごとにExcelファイルを独立させる場合、是非入れてほしい内容があればご提案ください。よろしくお願いいたします。
Currently, the game contains 7 routes, and the Excel file for the driver's guide is quite thick. Therefore, I am considering creating an Excel file for each route and changing the current Excel file to a table of contents to the Excel of each route's guide.
I am also considering providing more specialized information and beginner-friendly information for some routes, and also to have a function like a bulletin board. The specialized information shall be provided by the community because I don't see this guide is just my own personal project. Please let me know what you think. Also, if you have any suggestions on what you would like to see included in a separate Excel file for each route, please feel free to let me know.
Thanks for your work. This guide is awesome.
What I would like to see (just a suggestion) in a separate Excel file for each route would be a version (second sheet) where the row order is changed so that on row H there is "Remarks" since this might be the more interesting section especially for non-Japanese players and this way it is easier to read for people who use tablets to view the guide while driving.
Also for stations where the stopping position has an steep uphill gradiant or an steep downhill gradiant, making breaking more difficult, have an arrow next to the Stopping position (Row G), this way it is easy to spot. Like "10 ↑", meaning there will be an uphill gradiant at the station. I know you have this written in the remarks already. But this way it would be easier to spot on a glimpse.
Likewise "10 ⚠" could be used as a warning if there are other difficult things about the stop (mentioned in the Remarks then).
Another Idea would be a Row with links to Google Maps at least for the important and big stations en route. This way it is easy to look at the area using Google Maps for more information and Landmarks.
And maybe a Sheet that is formatted especially for printing?
Before Chibaminato there is a 85 km/h restriction (also shown on the HUD) that is currently missing in the guide.
That's why we have a remarks at cell "J3". We don't believe there's a speed limit for the railroad switch for 85km/h or any speed restrictions at the station.