Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
Just go here, this link to this post explains everything... Or go find this post the link gose to. It is not a baby child thing... It is a serious direct threat.. twords a enemy... We tend to say the same thing in english too.. very much like it is traslated here..
And I will tell you now, there is nothing nursery rhyme about it on this side of the tracks...
https://www.reddit.com/r/stalker/comments/2pqe3p/the_true_meaning_of_cheeki_breeki/
May want to update that history of your while your at it...
"nothing nursery rhyme"
I meant as in its a sinister version of a nursery rhyme, obviously.
The image in that post's comments explains it much better than the OP (who is either lying or he's a terrible native speaker): http://i.imgur.com/9VdYnHy.jpg
Bandits clearly say 'i v damki', not 'i v damku', so it can't mean 'in the forehead'. And as the image says, 'i v damki' means advancing to the last row of the checkers board with your piece.
While 'cheeki breeki' does come from a nursery rhyme, it might also mean "eating" multiple checkers pieces in a row (with 'cheeki-breeki' being a slang for distinct sounds of your piece hitting the wooden board). One turn, bam-bam (or 'cheeki-breeki' in this case), you have a king, your opponent lost multiple pieces, you have a ton of advantage.
Bandits love checkers, it seems.
There's no such combination of words as "iv damke" in Russian. It's just English misheard interpretation that kinda caught on. In reality it's "i v damki".
Example..
Little bo-peep
had lost her sheep
and did not know where to find them
Not.
"Put a bullet in the F---er's head.."
This would be considerd common adult. Because this is a statement. And can be used by anyone no matter what country they are in by adults. No matter if government, criminal, civilian, or military. Either used in explanation on how they feel, "I would put a bullet..." Or direct order, "Put a bullet..."
lol, not taught to little childern, unless that is the type of house hold they are in at. See what I mean..
I believe the word you're looking for is " Dialect " like how Southern US English speakers have a totally different sound and usage of the English language than those from the Northern US.