Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
Й, й
No, no, me refería precisamente a que, aunque no esté en castellano, había que agradecerle a los desarrolladores que resulte tan sencillo de traducir, y que incluso han añadido tildes y caracteres especiales como la ñ. Vamos, que no da problemas.
Al menos es algo que le comenté a mi amigo, cuando hice la traducción y se la pasé, lo primero que le pregunté es que mirase a ver cómo se había traducido "Baños" y si había tildes, y sí, todo estaba correcto, así que genial.
Lo único es eso, que no deja de ser una traducción automática. Mi idea era utilizar deepl pero no fue capaz, así que es un poco mezcla de google, bing, argos y libre. En principio echando un ojo todo estaba correcto, pero claro... en realidad no puedo saberlo porque no tengo el contexto. Lo suyo sería poner la traducción (es solo sustituir el archivo en-US.json y elegir el inglés en el juego, y todo estará en castellano), e ir apuntando cosas raras para luego cambiarlas en dicho archivo (se puede modificar con un simple bloc de notas).
Pero claro, sin el juego yo no puedo hacer esa tarea.
Lo más que puedo dejar es el archivo con la traducción hecha sin revisar. Pero se ve que a los desarrolladores tampoco es que les preocupe demasiado (ya he visto algunas contestaciones suyas después de mi mensaje, que han pasado por alto).
Lo que ya no sé es si llegados a este punto, les importará algo que ponga el enlace de la traducción...
Detalles a tener en cuenta:
Es automática, así que no es perfecta... Si alguien se quiere dedicar a revisarla y seguir compartiéndola, adelante.
No sé si funciona. Supuestamente sí, pero no sé si deja de hacerlo al actualizarse el juego.
El archivo que se ha traducido es el en-US.json. Es decir, es sustituir este archivo, que está en "carpeta del juego\L10n\00", y poner el juego en inglés.
Si sale todo en chino, entiendo que es que no funciona. Mi colega no me ha vuelto a comentar nada.
Y ya, por no enrollarme más, dejo un enlace:
https://drive.google.com/file/d/1MN3EMwoQ8YoRaoSEmondiMnEfxE3aStR/view?usp=sharing
Es el archivo a pelo, sin readme, sin guías, sin créditos, sin nada...
(Edit: he editado el enlace ya que por alguna razón no dejaba bajarlo, creo que por comprimirlo en 7zip con nanazip, ahora está en zip normal y parece que el enlace ya funciona)
We are grateful for your Spanish assistance and we will check your file as soon as possible! Would it be possible to add me as a friend on Steam or send me a private message with your other contact information? Many Thanks anyway!
Oh, right, it's true, you were still on the New Year's holidays, my apologies. I hope you enjoyed it and rested well to continue working with enthusiasm as you have done so far.
I'll send you my contact by private message, but I'm already telling you that I'm sorry but I'm afraid I don't think I'm going to be able to help much more.
¿Un tutorial para traducir el juego como yo lo hice o un tutorial para aplicar la traducción que yo realicé?
Si es lo primero, la verdad es que no sabría decirte porque fue la primera vez que lo hice y no lo he vuelto a hacer. Estuve buscando traductores de json automáticos y supongo que encontré alguno. Todos los textos del juego, al menos hace un año, estaban en un solo archivo, así que era fácil porque sólo había que pasar ese único archivo por un traductor automático de archivos json y listo.
Si es para aplicar la traducción que yo preparé, es (o era...) tan sencillo como sustituir el archivo. Lo explico un par de mensajes más arriba. Bajar el json traducido del enlace y pegarlo en "carpeta del juego\L10n\00", sustituyendo el que esté, y poner el juego en inglés."
Pero claro, esto fue hace un año... el juego aún estaba en early access, no sé si habrá cambiado algo porque como dije no tenía el juego, y... sinceramente, aunque me avergüence admitirlo, sigo sin tenerlo. Yo realmente solo traduje un archivo json que me pidió un amigo y ya. Por eso tampoco es que pudiera aplicar cambios, sin el juego, y por tanto, sin contexto, no sé si algo estaría bien o no.
Siento no poder ayudar más de momento.