Age of Mythology: Retold

Age of Mythology: Retold

View Stats:
Can we have translated Chinese myth units please?
Like "White Tiger" instead of "Baihu", "Azure Dragon" instead of "Qinglong" etc

I actually really like the Chinese civ , campaign story, units
But for me, as non-chinese, it is hard to oriented within original chinese names, I would prefer actual translation , than just a "transcription"
< >
Showing 1-14 of 14 comments
Yea it would help to learn what is what and remember easier.
Lotor13 Apr 1 @ 2:35am 
Originally posted by Pimpin Pippin:
Yea it would help to learn what is what and remember easier.

That is my point, I like chinese culture, but it more diffcult to remember and recognise these units...

Lets try to recognize Yinglong, Qinglong, Taotie, Taowu, Qiongqi, Xuanwu...
Last edited by Lotor13; Apr 1 @ 2:35am
I don't think you're going far enough. Cyclops? Centaur? Wadjet? What the hell do those even mean?

Give us One-eyed Giant, and Horse Man, and Spitting Snake already. There's a limit on things I can remember at once.
fair thought honestly.
Valkez Apr 1 @ 6:29am 
It makes no sense. If we have the kraken we can have the yinglong. Besides, it's not that many names that we have to remember.
Alex Apr 1 @ 11:23am 
Originally posted by Valkez:
It makes no sense. If we have the kraken we can have the yinglong. Besides, it's not that many names that we have to remember.
Wish they would rename it to Kráki. So jarring that the definite article has gotten stuck in its english popularization.
It is only like 20 units in total, you will remember them eventually
Dredd Apr 1 @ 12:45pm 
it's 2025 you're going to have to be more cultured with everything going on in the world.
Lotor13 Apr 1 @ 1:31pm 
Originally posted by Valkez:
It makes no sense. If we have the kraken we can have the yinglong. Besides, it's not that many names that we have to remember.

It makes perfect sense - kraken is original name , "Qinglong" is actually The Azure Dragon in Chinese.

https://en.wikipedia.org/wiki/Azure_Dragon

"Yinglong" is "Responsive dragon"

https://en.wikipedia.org/wiki/Yinglong
If you can learn "cyclops" "wadjet" "anubite" "Jormund" you can learn a few more.
Dakota Apr 1 @ 11:06pm 
For the people bringing up "cyclops", "wadjet", "centaur", "anubite", etc.

Cyclops is pronounced entirely differently in greek, so is centaur. "Wadjet" could be translated to "Green One" if we were translating. Anubite is something I've not really even seen used outside of media. Honestly the egyptian myth units are so much of a mixed bag, many of them aren't even egyptian in the first place some were basically just inspired by popular movies that featured egypt at the time, like "scorpion man".

At least with China they have some consistency going on there, though I will say that a lot of the other factions have names that are either somewhat localized or are of monsters so common in english tongue as to already be culturally known. Like we could name the Jormunds World Serpents to fit with all the giants being "Frost, Fire, Mountain, Rock, etc"+Giant, but really I think it's just done for flavor half the time.
Originally posted by Svelte McManus:
I don't think you're going far enough. Cyclops? Centaur? Wadjet? What the hell do those even mean?

Give us One-eyed Giant, and Horse Man, and Spitting Snake already. There's a limit on things I can remember at once.
I too am someone who's has been saying 'horse-men' for Centaurs since Launch.
It's just a question of habit. No one needs a translation of "Chu-ko-nu" to know what it is because other age games taught us that long ago. I'm also ready to bet not many people have any issue with the Qilin because it was in Tales of the Dragon already. But if you really want these names instead there is probably a guide out there to learn how to edit the text files of the game and implement them for yourself right now instead of hoping the devs agree with you.
Lotor13 Apr 2 @ 1:08pm 
Originally posted by The Owlogram:
It's just a question of habit.

Not really, because there are lot myth units with untranslated chinese names

Originally posted by The Owlogram:
No one needs a translation of "Chu-ko-nu" to know what it is because other age games taught us that long ago.

Cho-ko-nu is fine

but work with Yinglong, Qinglong, Taotie, Taowu, Qiongqi, Xuanwu and others is a too much

And we have fire archer, tiger cavalry - I want this for the myth units
< >
Showing 1-14 of 14 comments
Per page: 1530 50