Instal Steam
login
|
bahasa
简体中文 (Tionghoa Sederhana)
繁體中文 (Tionghoa Tradisional)
日本語 (Bahasa Jepang)
한국어 (Bahasa Korea)
ไทย (Bahasa Thai)
Български (Bahasa Bulgaria)
Čeština (Bahasa Ceko)
Dansk (Bahasa Denmark)
Deutsch (Bahasa Jerman)
English (Bahasa Inggris)
Español - España (Bahasa Spanyol - Spanyol)
Español - Latinoamérica (Bahasa Spanyol - Amerika Latin)
Ελληνικά (Bahasa Yunani)
Français (Bahasa Prancis)
Italiano (Bahasa Italia)
Magyar (Bahasa Hungaria)
Nederlands (Bahasa Belanda)
Norsk (Bahasa Norwegia)
Polski (Bahasa Polandia)
Português (Portugis - Portugal)
Português-Brasil (Bahasa Portugis-Brasil)
Română (Bahasa Rumania)
Русский (Bahasa Rusia)
Suomi (Bahasa Finlandia)
Svenska (Bahasa Swedia)
Türkçe (Bahasa Turki)
Tiếng Việt (Bahasa Vietnam)
Українська (Bahasa Ukraina)
Laporkan kesalahan penerjemahan
Good Luck for a literal translation.
This is a mix between Latin and Occitan with are old langage.
A Priest could translate the latin alike part.
But it s more sounding like occitan.
Maella is for maelle
Alicia for Alicia.
Verso for Verso not the character but the "otherside" like recto verso
Lune May be for Lune but it s Monday with should not be translated as monday but a new begining.
I could give you a global meaning but maybe you should not take it for now.
Thank you for my good first step :D
First part
" seeking to discovering yourself"
The rest of first part could be translate with (" finding the value /,answer / treasure in yourself" like you and the inner you, the shadow who is unknow or hidden in you in order to complete your full you
Second part
"Maelle became"
"????"
"Alicia herself"
" each side " with the meaning unicity like yin yang completing each other
" now " religious way to say the start of a new beginning
It s fully Linked to the story once translated
Thank you. This really help me alot.
[Intro]
The light has faded
I remain
They remain
The false sun rises
They do not see
[Verse]
Maelle is not real
Her voice was lost
Alicia is not here
Verso remembers
The moon weeps
[Outro]
The light is gone
I remain
They remain
The false sun rises
They do not see
Maelle is not real
Her voice was lost
Alicia is not here
Verso remembers
The moon weeps
Thanks your translations are great! But I can't help but feel that everyone doesnt want to Translate Verso and Lune as their literal names but I think it does. To support this in every provided translation if you just leave it as their names the songs meaning stays congruent and fits with the story of the game perfectly. Just to use the most recent translate as an example:
Verso reveals himself (he does this at the end as being related to the Dessendre family and also just a copy) as well as Lune love (being below the previous line meaning Lune falls in love with him which lets face is the more probable of the romance options being as Sciel is still hung up on her husband). In other translations Lune weeps (also works) and Jhy also even kind of has a suspicion that it could be Lune the name.