Clair Obscur: Expedition 33

Clair Obscur: Expedition 33

データを表示:
Kboum 2024年8月29日 9時33分
3
2
1
Message pour les DEVS ( vf? )
Bonjour, oui oui je suis chauvin et un bon râleur mais je ne serai pas français sinon ...
Oui je viens râlé un peut !!! .
Le dév est en france à coté de chez moi ( montpellier) les dev sont des français ,l'univers ce déroule dans un steampunk franchouillard ( paris ) mais tout est en anglais ? et je vois quoi sur la page du magasin ???? pas de VF vocale... vraiment ? franchement si il y a aucune vf à la sortie du jeux bah je passe mon tour et je ne serai pas le seul je pense ! je peut comprendre qu'il faut vendre mais vous pouvez pas non plus oublier vos compatriote !!! affaire à suivre !
最近の変更はKboumが行いました; 2024年8月29日 9時36分
< >
1-15 / 36 のコメントを表示
I love the English VAs so far but I do hope you get a French language option to enjoy.
最近の変更はAxelhanderが行いました; 2024年8月30日 21時53分
Mijj (禁止済) 2024年9月2日 4時34分 
Je venais sur le forum pousser le même coup de gueule, c'est tellement aberrant d'avoir un jeu de cette qualité mais qui ne propose pas de VF !
Full voice over in something like a RPG (which usually have tons of dialogue) is, AFAIK, very costly. I'm not sure the extra cost is worth it TBH.
zefyris の投稿を引用:
Full voice over in something like a RPG (which usually have tons of dialogue) is, AFAIK, very costly. I'm not sure the extra cost is worth it TBH.
Given the lip syncing in the trailer, I suspect it is already voiced in French.
Yueh 2024年10月2日 21時49分 
Je suis d'accord aussi, des devs français qui ne proposent pas de VF... c'est la honte.
Vous n'aurez qu'à écouter les paroles de la musique.
Marleene 2024年10月16日 7時17分 
Apparemment ils ont préféré mettre toute leur thunes dans le cast anglais (qui a du coûter bien cher), au détriment d'un doublage français. Perso pas de Vf, pas d'achat.
最近の変更はMarleeneが行いました; 2024年10月16日 7時18分
CL4MB 2024年10月17日 7時58分 
Marleene の投稿を引用:
Apparemment ils ont préféré mettre toute leur thunes dans le cast anglais (qui a du coûter bien cher), au détriment d'un doublage français. Perso pas de Vf, pas d'achat.
tant mieux comme sa il y aura de moins en moins de jeux indé et de plus en + de jeux style assassin creed grâce à des personne comme toi
Kboum 2024年10月17日 11時16分 
CL4MB の投稿を引用:
Marleene の投稿を引用:
Apparemment ils ont préféré mettre toute leur thunes dans le cast anglais (qui a du coûter bien cher), au détriment d'un doublage français. Perso pas de Vf, pas d'achat.
tant mieux comme sa il y aura de moins en moins de jeux indé et de plus en + de jeux style assassin creed grâce à des personne comme toi

je suis comme lui , pas de VF pas d'achat, ont ce fait cracher dessus de plus en plus ont commence à être oublier trop souvent ..... vivement L IA doublage.
CL4MB 2024年10月17日 12時29分 
Kboum の投稿を引用:
CL4MB の投稿を引用:
tant mieux comme sa il y aura de moins en moins de jeux indé et de plus en + de jeux style assassin creed grâce à des personne comme toi

je suis comme lui , pas de VF pas d'achat, ont ce fait cracher dessus de plus en plus ont commence à être oublier trop souvent ..... vivement L IA doublage.
tant mieux pour vous, les mecs vous crache pas dessus il ont juste pas les fond nécessaire c'est pas dur à comprendre mais sa fait l'autruche .

Je préférais aussi une excellente vf mais si un jours le gouvernement pensait à subventionné se genre de chose en avancera plus vite que de vieux boycot fait par 3 pelo sur internet
Yueh 2024年10月17日 22時14分 
CL4MB の投稿を引用:
Kboum の投稿を引用:

je suis comme lui , pas de VF pas d'achat, ont ce fait cracher dessus de plus en plus ont commence à être oublier trop souvent ..... vivement L IA doublage.
tant mieux pour vous, les mecs vous crache pas dessus il ont juste pas les fond nécessaire c'est pas dur à comprendre mais sa fait l'autruche .

Je préférais aussi une excellente vf mais si un jours le gouvernement pensait à subventionné se genre de chose en avancera plus vite que de vieux boycot fait par 3 pelo sur internet

Après le jeu est "Sweet Baby Ink spotted", c'est peut-être eux qui ont pompé tout le budget. Et les modifications de traduction se voient moins sur une VO sous-titrée.
Kboum 2024年10月17日 23時59分 
CL4MB の投稿を引用:
Kboum の投稿を引用:

je suis comme lui , pas de VF pas d'achat, ont ce fait cracher dessus de plus en plus ont commence à être oublier trop souvent ..... vivement L IA doublage.
tant mieux pour vous, les mecs vous crache pas dessus il ont juste pas les fond nécessaire c'est pas dur à comprendre mais sa fait l'autruche .

Je préférais aussi une excellente vf mais si un jours le gouvernement pensait à subventionné se genre de chose en avancera plus vite que de vieux boycot fait par 3 pelo sur internet

comment tu peut dire cela alors qu'ils ont du payé très cher les doubleurs anglais vue le casting .... ? il faut arrêté de fermer les yeux et regarder l'éléphant dans le couloir un peut ... et je rajoute même ils participe à la mort de nos doubleur VF qui peine à trouver du taff de plus en plus car les jeux commence à ne plus être doublé ... et quand l'ia arrivera bah finoto sans retour en arrière possible.
non ce genre de pratique est à boycotté direct surtout quand c'est un studio qui plus profite surement des aides de nos impôts vue qu'il est nouveau sur le marché bref ont ne peut pas accepté ceci .
最近の変更はKboumが行いました; 2024年10月18日 0時02分
CL4MB 2024年10月18日 2時59分 
c'est mieux d'attaqué 38 dev que le gouvernement hein c'est plus facile tu crois que si il paye les doubleur fr + anglais il va ce passer quoi il payeront encore plus cher CQFD continué votre guerre contre des gens qui veule bien faire plutôt que contre des fort "faible avec les fort ,fort avec les faibles c'est beau"
CL4MB 2024年10月18日 3時00分 
Yueh の投稿を引用:
CL4MB の投稿を引用:
tant mieux pour vous, les mecs vous crache pas dessus il ont juste pas les fond nécessaire c'est pas dur à comprendre mais sa fait l'autruche .

Je préférais aussi une excellente vf mais si un jours le gouvernement pensait à subventionné se genre de chose en avancera plus vite que de vieux boycot fait par 3 pelo sur internet

Après le jeu est "Sweet Baby Ink spotted", c'est peut-être eux qui ont pompé tout le budget. Et les modifications de traduction se voient moins sur une VO sous-titrée.
Sinon avant de balancer un truc mes un lien pour prouvait t'es dire sinon la terre est plate -_-
CL4MB 2024年10月18日 3時09分 
Kboum の投稿を引用:
CL4MB の投稿を引用:
tant mieux pour vous, les mecs vous crache pas dessus il ont juste pas les fond nécessaire c'est pas dur à comprendre mais sa fait l'autruche .

Je préférais aussi une excellente vf mais si un jours le gouvernement pensait à subventionné se genre de chose en avancera plus vite que de vieux boycot fait par 3 pelo sur internet

comment tu peut dire cela alors qu'ils ont du payé très cher les doubleurs anglais vue le casting .... ? il faut arrêté de fermer les yeux et regarder l'éléphant dans le couloir un peut ... et je rajoute même ils participe à la mort de nos doubleur VF qui peine à trouver du taff de plus en plus car les jeux commence à ne plus être doublé ... et quand l'ia arrivera bah finoto sans retour en arrière possible.
non ce genre de pratique est à boycotté direct surtout quand c'est un studio qui plus profite surement des aides de nos impôts vue qu'il est nouveau sur le marché bref ont ne peut pas accepté ceci .
c'est pour sa que je parle de subvention aussi du gouvernement les impôts ne changeront rien
< >
1-15 / 36 のコメントを表示
ページ毎: 1530 50

投稿日: 2024年8月29日 9時33分
投稿数: 36