Laysara: Summit Kingdom
Horrible german (pc) traslation (made up words/ words with diffrent meaning)
I played the demo and loved the game (english version) The german traslation however is horrid. Because the german language is not "inclusive" enough, they just used made up words.

Especially weird to translate monks (only men) to "Ordensleute" wich is sth. completly different. Why is not tjhe term "Mönch" used ?

The main problem is that words like "Ordensleute" (Monks) or "Tieflandbewohn(ende)er" (Lowlanders) dont really exist in the german language, or even have different meanings.

Im extremly glad the english vesion is not trying the same thing, as it would ruin the atmosphere.

I dont understand why the translator felt the need to rewrite the german language in such a nice game - terrrible chocie
< >
Показані коментарі 91102 із 102
Цитата допису skelet0r:
'A real threat to your income as a company' You guys are so cute. As if they care about you 5 folks in here crying about big bad words. (T_T)
Are you aware of what is happening to Disney right now? I would look into that if I were you, maybe you will understand what he meant then.
Автор останньої редакції: ✠ Sigmar ✠; 10 листоп. 2024 о 8:43
Did the translation change?
The game looks interesting, but I have better things to do than let my fun be spoiled by this bastardization of the german language.
I just switched languages to check. It is still "Ordensleute", "Tiefelandbewohnende" etc.
Автор останньої редакції: fro; 16 берез. о 3:50
Цитата допису fro:
I just switched languages to check. It is still "Ordensleute", "Tiefelandbewohnende" etc.
Thanks. Then I'll pass on the game.
Цитата допису Snemelc:
Did the translation change?
The game looks interesting, but I have better things to do than let my fun be spoiled by this bastardization of the german language.
Imagine being this sensitive over some words you won't look at while playing. You guys and your vitriol are hilarious.
Цитата допису skelet0r:
Цитата допису Snemelc:
Did the translation change?
The game looks interesting, but I have better things to do than let my fun be spoiled by this bastardization of the german language.
Imagine being this sensitive over some words you won't look at while playing. You guys and your vitriol are hilarious.
Imagine being that sensitive over other people, who don't support things you like.
That is not the comeback you think it is. Also I don't really care. I'd not start a thread if it was the other way round. You guys are getting all riled up about it and I'm just here to disrupt your echo chamber.
Цитата допису skelet0r:
That is not the comeback you think it is. Also I don't really care. I'd not start a thread if it was the other way round. You guys are getting all riled up about it and I'm just here to disrupt your echo chamber.
Then why do you attack me simply for having another opinion?
Цитата допису Snemelc:
Цитата допису skelet0r:
That is not the comeback you think it is. Also I don't really care. I'd not start a thread if it was the other way round. You guys are getting all riled up about it and I'm just here to disrupt your echo chamber.
Then why do you attack me simply for having another opinion?
Because it's fun to see snowflakes melt. Are you not for freedom of speech? What a shame. :LIS_poker_face:
Цитата допису Jenenser:
Цитата допису Snemelc:
Then why do you attack me simply for having another opinion?
Because it's fun to see snowflakes melt. Are you not for freedom of speech? What a shame. :LIS_poker_face:
I am for freedom of speech. Where exactly do I say something, that could be interpreted as an attack on it?
Цитата допису Jenenser:
Цитата допису Snemelc:
Then why do you attack me simply for having another opinion?
Because it's fun to see snowflakes melt. Are you not for freedom of speech? What a shame. :LIS_poker_face:
So, freedom of speech is then given, if it's representing your opinion. Great definition.

Not playing a game because it's bad translated is nothing new. A lot of people didn't but C&C Generäle, because a mission or campaign left. Some people didn't buy soldier of fortune, because they replaced humans with robots (wtf?). And to give you an example of a bad translation: The first new Wolfenstein series (The new orders), all Nazi symbols were replaced with something else and you fought against "The regimn".
So censorship is nothing new. Calling monks not monks and calling them instead different destroys the feeling of the game.

and that's a good reason not to buy it or to play it. It was already the same in the past.
Автор останньої редакції: Thrake; 14 квіт. о 11:57
< >
Показані коментарі 91102 із 102
На сторінку: 1530 50