Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
Oh man :/
That's a serious blow. Snufkin is one of my favorite characters in fiction ever and I cannot imagine him with another name.
If any of the developers happen to read this: Please do the miracle and put in an option for German players to choose between Schnupferich and Snufkin. It'd get you at least one additional day 1 sale :>
The problem for the devs is that they probably have a massive list of all the official names and terms of the Moomin setting and they can't deviate from it.
For instance, in Norway one of the characters used to be named Homsen. This has since become a mild slurr for gay people so they had to change it during the 90s. The devs can't just give people the option to change the name or it's a breach of contract.
I mean, I think it'd be nice to offer people who grew up with Moomins to experience the game with the names they're familiar with.
I know I'm the bad guy now for making such demand, but playing the game in English wouldn't feel right either, considering it's a franchise I grew up with as a child, watching the German cartoon. I'd probably wait for a GamePass-release and play it in English then or something. But if there is a chance at all to have the original German names, then it'd be great. I'm not going on a hate-campaign against the game and its developers, sorry if I came off like that.
Here's the fabulous intro sequence in german:
https://www.youtube.com/watch?v=MruXyANMn34
Do you really mean "hardly"? Your posting sounded like you would prefer "Snufkin" ^^
you are right, strongly it is.
More accurately "sniffing bear". Mõmmi or mõmmik is how kids call bear because of the sound bear makes. Actual name for bear is "karu".
I never understood why they chose this name since original character has nothing to do with bears, probably just because it sounded close enough.
The Moomin/Muumin world created by the Finnish author/illustrator Tove Jansson, has been enjoyed through her books for 3 generations and counting. And the Moomin world been translated into various languages over the years, both in books and through various animation series over the decades since.
So although some younger people today maybe think of their experiences through the latest animation series as 'the real thing', there is in reality a lot of variation in what people have based their love of the Moomins on.
That said - this discussion here is with all likelihood completely fruitless. The Moomin world, characters, images, names, etc. are under copyright rules from the Jansson family (or whoever owns the rights today). So dev's will have had to work within limitations set by the copyright owners.
---------
(If interested, see for example this overview of various animations over the years: https://www.moomin.com/en/blog/moomin-tv-animations/ )
2 sekunden google..
Schnupferich/Snufkin/Mumrik/Schnüffel: bewunderter, die Freiheit liebender und Autoritäten ablehnender Freund von Mumin. Ab „Komet im Mumintal“ dabei. Ein weiterer menschenähnlicher Troll, der weite grüne Kleidung, einen Hut mit brauner Feder und einen gelben Schal trägt.
das original ist älter und von der Augstburger Puppenkiste da heißt er bereits so
https://youtu.be/eib4QpN3_BE
Ja, ist halt die Frage, wen das Spiel als Zielgruppe hat. Ich glaube, dass die meisten in Deutschland die Mumins über die Zeichentrickserie kennen,
Schnupferich is just a poor translation.
Never heard it before.