TEKKEN 8

TEKKEN 8

View Stats:
CroNomancer Jan 27, 2024 @ 10:41am
Incorrect achivement description in spanish "No se lo digas a mi padre"
Achivement
No se lo digas a mi padre:
Has conseguido una victoria con "Great". (Los duelos offline no cuentan)

the correct one in english:
don't tell my father
"won a group match"
this one its the correct condition to get the achivement,
< >
Showing 1-6 of 6 comments
arnaldo10cisne Feb 12, 2024 @ 5:40pm 
This needs to be fixed, it took me way too long to find out that wasn't the correct way of getting the achivement
𒂭 Lotus 𒂭 Mar 5, 2024 @ 12:26am 
te como los huevos, llevo rompiendome la cabeza días buscando cómo se hace este logro
FentaRino Mar 5, 2024 @ 1:51am 
Puta madre ya decía yo que por qué no saltó xD
AlexVezok Mar 5, 2024 @ 4:28am 
El de "Disculpa si he sido brusca" y "Ahora voy a destruirte" igual. Ambos tienen la misma descripcion:

"Has infligido 1000 de daño en estado de Rage. (Los duelos offline contra jugadores no cuentan)."
UBER™ (Cheez3) Mar 5, 2024 @ 4:38am 
las traducciones de steam siempre han sido horribles, lo mismo pasaba con las misiones de dmz en warzone, recuerdo una misión que era "dispara a las piernas de los enemigos" y en la versión en inglés decía "do neck shots" que onda el error de traducción, de disparar al cuello lo cambiaron a disparar a las piernas jajajaja.

https://www.youtube.com/watch?v=1Wyb6vFVy-M
CZI Mar 5, 2024 @ 7:52pm 
< >
Showing 1-6 of 6 comments
Per page: 1530 50

Date Posted: Jan 27, 2024 @ 10:41am
Posts: 6